When speakers code-switch between their native language and a second language or language variant, they follow a syntactic pattern where words and phrases from the embedded language are inserted into the matrix language. This paper explores the possibility of utilizing this pattern in improving code-switching identification between Modern Standard Arabic (MSA) and Egyptian Arabic (EA). We try to answer the question of how strong is the POS signal in word-level code-switching identification. We build a deep learning model enriched with linguistic features (including POS tags) that outperforms the state-of-the-art results by 1.9% on the development set and 1.0% on the test set. We also show that in intra-sentential code-switching, the selection of lexical items is constrained by POS categories, where function words tend to come more often from the dialectal language while the majority of content words come from the standard language.
Segmentation serves as an integral part in many NLP applications including Machine Translation, Parsing, and Information Retrieval. When a model trained on the standard language is applied to dialects, the accuracy drops dramatically. However, there are more lexical items shared by the standard language and dialects than can be found by mere surface word matching. This shared lexicon is obscured by a lot of cliticization, gemination, and character repetition. In this paper, we prove that segmentation and base normalization of dialects can help in domain adaptation by reducing data sparseness. Segmentation will improve a system performance by reducing the number of OOVs, help isolate the differences and allow better utilization of the commonalities. We show that adding a small amount of dialectal segmentation training data reduced OOVs by 5% and remarkably improves POS tagging for dialects by 7.37% f-score, even though no dialect-specific POS training data is included.
This paper describes the QC-GO team submission to the MADAR Shared Task Subtask 1 (travel domain dialect identification) and Subtask 2 (Twitter user location identification). In our participation in both subtasks, we explored a number of approaches and system combinations to obtain the best performance for both tasks. These include deep neural nets and heuristics. Since individual approaches suffer from various shortcomings, the combination of different approaches was able to fill some of these gaps. Our system achieves F1-Scores of 66.1% and 67.0% on the development sets for Subtasks 1 and 2 respectively.
This paper describes our system submission to the SemEval 2018 Task 10 on Capturing Discriminative Attributes. Given two concepts and an attribute, the task is to determine whether the attribute is semantically related to one concept and not the other. In this work we assume that discriminative attributes can be detected by discovering the association (or lack of association) between a pair of words. The hypothesis we test in this contribution is whether the semantic difference between two pairs of concepts can be treated in terms of measuring the distance between words in a vector space, or can simply be obtained as a by-product of word co-occurrence counts.
This paper describes our system submission to the CALCS 2018 shared task on named entity recognition on code-switched data for the language variant pair of Modern Standard Arabic and Egyptian dialectal Arabic. We build a a Deep Neural Network that combines word and character-based representations in convolutional and recurrent networks with a CRF layer. The model is augmented with stacked layers of enriched information such pre-trained embeddings, Brown clusters and named entity gazetteers. Our system is ranked second among those participating in the shared task achieving an FB1 average of 70.09%.
The automated processing of Arabic Dialects is challenging due to the lack of spelling standards and to the scarcity of annotated data and resources in general. Segmentation of words into its constituent parts is an important processing building block. In this paper, we show how a segmenter can be trained using only 350 annotated tweets using neural networks without any normalization or use of lexical features or lexical resources. We deal with segmentation as a sequence labeling problem at the character level. We show experimentally that our model can rival state-of-the-art methods that rely on additional resources.
Arabic dialects do not just share a common koiné, but there are shared pan-dialectal linguistic phenomena that allow computational models for dialects to learn from each other. In this paper we build a unified segmentation model where the training data for different dialects are combined and a single model is trained. The model yields higher accuracies than dialect-specific models, eliminating the need for dialect identification before segmentation. We also measure the degree of relatedness between four major Arabic dialects by testing how a segmentation model trained on one dialect performs on the other dialects. We found that linguistic relatedness is contingent with geographical proximity. In our experiments we use SVM-based ranking and bi-LSTM-CRF sequence labeling.
The Conference on Computational Natural Language Learning (CoNLL) features a shared task, in which participants train and test their learning systems on the same data sets. In 2017, the task was devoted to learning dependency parsers for a large number of languages, in a real-world setting without any gold-standard annotation on input. All test sets followed a unified annotation scheme, namely that of Universal Dependencies. In this paper, we define the task and evaluation methodology, describe how the data sets were prepared, report and analyze the main results, and provide a brief categorization of the different approaches of the participating systems.
The interaction between roots and patterns in Arabic has intrigued lexicographers and morphologists for centuries. While roots provide the consonantal building blocks, patterns provide the syllabic vocalic moulds. While roots provide abstract semantic classes, patterns realize these classes in specific instances. In this way both roots and patterns are indispensable for understanding the derivational, morphological and, to some extent, the cognitive aspects of the Arabic language. In this paper we perform lemmatization (a high-level lexical processing) without relying on a lookup dictionary. We use a hybrid approach that consists of a machine learning classifier to predict the lemma pattern for a given stem, and mapping rules to convert stems to their respective lemmas with the vocalization defined by the pattern.
This paper describes our system submission to the CogALex-2016 Shared Task on Corpus-Based Identification of Semantic Relations. Our system won first place for Task-1 and second place for Task-2. The evaluation results of our system on the test set is 88.1% (79.0% for TRUE only) f-measure for Task-1 on detecting semantic similarity, and 76.0% (42.3% when excluding RANDOM) for Task-2 on identifying finer-grained semantic relations. In our experiments, we try word analogy, linear regression, and multi-task Convolutional Neural Networks (CNNs) with word embeddings from publicly available word vectors. We found that linear regression performs better in the binary classification (Task-1), while CNNs have better performance in the multi-class semantic classification (Task-2). We assume that word analogy is more suited for deterministic answers rather than handling the ambiguity of one-to-many and many-to-many relationships. We also show that classifier performance could benefit from balancing the distribution of labels in the training data.
Idafa in traditional Arabic grammar is an umbrella construction that covers several phenomena including what is expressed in English as noun-noun compounds and Saxon and Norman genitives. Additionally, Idafa participates in some other constructions, such as quantifiers, quasi-prepositions, and adjectives. Identifying the various types of the Idafa construction (IC) is of importance to Natural Language processing (NLP) applications. Noun-Noun compounds exhibit special behavior in most languages impacting their semantic interpretation. Hence distinguishing them could have an impact on downstream NLP applications. The most comprehensive syntactic representation of the Arabic language is the LDC Arabic Treebank (ATB). In the ATB, ICs are not explicitly labeled and furthermore, there is no distinction between ICs of noun-noun relations and other traditional ICs. Hence, we devise a detailed syntactic and semantic typification process of the IC phenomenon in Arabic. We target the ATB as a platform for this classification. We render the ATB annotated with explicit IC labels but with the further semantic characterization which is useful for syntactic, semantic and cross language processing. Our typification of IC comprises 3 main syntactic IC types: FIC, GIC, and TIC, and they are further divided into 10 syntactic subclasses. The TIC group is further classified into semantic relations. We devise a method for automatic IC labeling and compare its yield against the CATiB treebank. Our evaluation shows that we achieve the same level of accuracy, but with the additional fine-grained classification into the various syntactic and semantic types.
We introduce an electronic three-way lexicon, Tharwa, comprising Dialectal Arabic, Modern Standard Arabic and English correspondents. The paper focuses on Egyptian Arabic as the first pilot dialect for the resource, with plans to expand to other dialects of Arabic in later phases of the project. We describe Tharwas creation process and report on its current status. The lexical entries are augmented with various elements of linguistic information such as POS, gender, rationality, number, and root and pattern information. The lexicon is based on a compilation of information from both monolingual and bilingual existing resources such as paper dictionaries and electronic, corpus-based dictionaries. Multiple levels of quality checks are performed on the output of each step in the creation process. The importance of this lexicon lies in the fact that it is the first resource of its kind bridging multiple variants of Arabic with English. Furthermore, it is a wide coverage lexical resource containing over 73,000 Egyptian entries. Tharwa is publicly available. We believe it will have a significant impact on both Theoretical Linguistics as well as Computational Linguistics research.
Arabic is a language known for its rich and complex morphology. Although many research projects have focused on the problem of Arabic morphological analysis using different techniques and approaches, very few have addressed the issue of generation of fully inflected words for the purpose of text authoring. Available open-source spell checking resources for Arabic are too small and inadequate. Ayaspell, for example, the official resource used with OpenOffice applications, contains only 300,000 fully inflected words. We try to bridge this critical gap by creating an adequate, open-source and large-coverage word list for Arabic containing 9,000,000 fully inflected surface words. Furthermore, from a large list of valid forms and invalid forms we create a character-based tri-gram language model to approximate knowledge about permissible character clusters in Arabic, creating a novel method for detecting spelling errors. Testing of this language model gives a precision of 98.2% at a recall of 100%. We take our research a step further by creating a context-independent spelling correction tool using a finite-state automaton that measures the edit distance between input words and candidate corrections, the Noisy Channel Model, and knowledge-based rules. Our system performs significantly better than Hunspell in choosing the best solution, but it is still below the MS Spell Checker.
This paper presents the results of an approach to automatically acquire large-scale, probabilistic Lexical-Functional Grammar (LFG) resources for Arabic from the Penn Arabic Treebank (ATB). Our starting point is the earlier, work of (Tounsi et al., 2009) on automatic LFG f(eature)-structure annotation for Arabic using the ATB. They exploit tree configuration, POS categories, functional tags, local heads and trace information to annotate nodes with LFG feature-structure equations. We utilize this annotation to automatically acquire grammatical function (dependency) based subcategorization frames and paths linking long-distance dependencies (LDDs). Many state-of-the-art treebank-based probabilistic parsing approaches are scalable and robust but often also shallow: they do not capture LDDs and represent only local information. Subcategorization frames and LDD paths can be used to recover LDDs from such parser output to capture deep linguistic information. Automatic acquisition of language resources from existing treebanks saves time and effort involved in creating such resources by hand. Moreover, data-driven automatic acquisition naturally associates probabilistic information with subcategorization frames and LDD paths. Finally, based on the statistical distribution of LDD path types, we propose empirical bounds on traditional regular expression based functional uncertainty equations used to handle LDDs in LFG.
We have adapted and extended the automatic Multilingual, Interoperable Named Entity Lexicon approach to Arabic, using Arabic WordNet (AWN) and Arabic Wikipedia (AWK). First, we extract AWNs instantiable nouns and identify the corresponding categories and hyponym subcategories in AWK. Then, we exploit Wikipedia inter-lingual links to locate correspondences between articles in ten different languages in order to identify Named Entities (NEs). We apply keyword search on AWK abstracts to provide for Arabic articles that do not have a correspondence in any of the other languages. In addition, we perform a post-processing step to fetch further NEs from AWK not reachable through AWN. Finally, we investigate diacritization using matching with geonames databases, MADA-TOKAN tools and different heuristics for restoring vowel marks of Arabic NEs. Using this methodology, we have extracted approximately 45,000 Arabic NEs and built, to the best of our knowledge, the largest, most mature and well-structured Arabic NE lexical resource to date. We have stored and organised this lexicon following the LMF ISO standard. We conduct a quantitative and qualitative evaluation against a manually annotated gold standard and achieve precision scores from 95.83% (with 66.13% recall) to 99.31% (with 61.45% recall) according to different values of a threshold.