Abstract
While a number of studies have shown evidence of translationese phenomena, that is, statistical differences between original texts and translated texts (Gellerstam, 1986), results of studies searching for translationese features in postedited texts (what has been called ”posteditese” (Daems et al., 2017)) have presented mixed results. This paper reports a preliminary study aimed at identifying the presence of post-editese features in machine-translated post-edited texts and at understanding how they differ from translationese features. We test the influence of factors such as post-editing (PE) levels (full vs. light), translation proficiency (professionals vs. students) and text domain (news vs. literary). Results show evidence of post-editese features, especially in light PE texts and in certain domains.- Anthology ID:
- W19-8703
- Volume:
- Proceedings of the Human-Informed Translation and Interpreting Technology Workshop (HiT-IT 2019)
- Month:
- September
- Year:
- 2019
- Address:
- Varna, Bulgaria
- Venue:
- RANLP
- SIG:
- Publisher:
- Incoma Ltd., Shoumen, Bulgaria
- Note:
- Pages:
- 19–27
- Language:
- URL:
- https://aclanthology.org/W19-8703
- DOI:
- 10.26615/issn.2683-0078.2019_003
- Cite (ACL):
- Sheila Castilho, Natália Resende, and Ruslan Mitkov. 2019. What Influences the Features of Post-editese? A Preliminary Study. In Proceedings of the Human-Informed Translation and Interpreting Technology Workshop (HiT-IT 2019), pages 19–27, Varna, Bulgaria. Incoma Ltd., Shoumen, Bulgaria.
- Cite (Informal):
- What Influences the Features of Post-editese? A Preliminary Study (Castilho et al., RANLP 2019)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/ingest-acl-2023-videos/W19-8703.pdf