IRIS: English-Irish Machine Translation System
Mihael Arcan, Caoilfhionn Lane, Eoin Ó Droighneáin, Paul Buitelaar
Abstract
We describe IRIS, a statistical machine translation (SMT) system for translating from English into Irish and vice versa. Since Irish is considered an under-resourced language with a limited amount of machine-readable text, building a machine translation system that produces reasonable translations is rather challenging. As translation is a difficult task, current research in SMT focuses on obtaining statistics either from a large amount of parallel, monolingual or other multilingual resources. Nevertheless, we collected available English-Irish data and developed an SMT system aimed at supporting human translators and enabling cross-lingual language technology tasks.- Anthology ID:
 - L16-1090
 - Volume:
 - Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16)
 - Month:
 - May
 - Year:
 - 2016
 - Address:
 - Portorož, Slovenia
 - Editors:
 - Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Sara Goggi, Marko Grobelnik, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Helene Mazo, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis
 - Venue:
 - LREC
 - SIG:
 - Publisher:
 - European Language Resources Association (ELRA)
 - Note:
 - Pages:
 - 566–572
 - Language:
 - URL:
 - https://aclanthology.org/L16-1090
 - DOI:
 - Cite (ACL):
 - Mihael Arcan, Caoilfhionn Lane, Eoin Ó Droighneáin, and Paul Buitelaar. 2016. IRIS: English-Irish Machine Translation System. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16), pages 566–572, Portorož, Slovenia. European Language Resources Association (ELRA).
 - Cite (Informal):
 - IRIS: English-Irish Machine Translation System (Arcan et al., LREC 2016)
 - PDF:
 - https://preview.aclanthology.org/ingest-acl-2023-videos/L16-1090.pdf