Alfonso Medina-Urrea
2018
Lost in Translation: Analysis of Information Loss During Machine Translation Between Polysynthetic and Fusional Languages
Manuel Mager
|
Elisabeth Mager
|
Alfonso Medina-Urrea
|
Ivan Vladimir Meza Ruiz
|
Katharina Kann
Proceedings of the Workshop on Computational Modeling of Polysynthetic Languages
Machine translation from polysynthetic to fusional languages is a challenging task, which gets further complicated by the limited amount of parallel text available. Thus, translation performance is far from the state of the art for high-resource and more intensively studied language pairs. To shed light on the phenomena which hamper automatic translation to and from polysynthetic languages, we study translations from three low-resource, polysynthetic languages (Nahuatl, Wixarika and Yorem Nokki) into Spanish and vice versa. Doing so, we find that in a morpheme-to-morpheme alignment an important amount of information contained in polysynthetic morphemes has no Spanish counterpart, and its translation is often omitted. We further conduct a qualitative analysis and, thus, identify morpheme types that are commonly hard to align or ignored in the translation process.