Andiswa Bukula


2025

pdf bib
AfriHate: A Multilingual Collection of Hate Speech and Abusive Language Datasets for African Languages
Shamsuddeen Hassan Muhammad | Idris Abdulmumin | Abinew Ali Ayele | David Ifeoluwa Adelani | Ibrahim Said Ahmad | Saminu Mohammad Aliyu | Paul Röttger | Abigail Oppong | Andiswa Bukula | Chiamaka Ijeoma Chukwuneke | Ebrahim Chekol Jibril | Elyas Abdi Ismail | Esubalew Alemneh | Hagos Tesfahun Gebremichael | Lukman Jibril Aliyu | Meriem Beloucif | Oumaima Hourrane | Rooweither Mabuya | Salomey Osei | Samuel Rutunda | Tadesse Destaw Belay | Tadesse Kebede Guge | Tesfa Tegegne Asfaw | Lilian Diana Awuor Wanzare | Nelson Odhiambo Onyango | Seid Muhie Yimam | Nedjma Ousidhoum
Proceedings of the 2025 Conference of the Nations of the Americas Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 1: Long Papers)

Hate speech and abusive language are global phenomena that need socio-cultural background knowledge to be understood, identified, and moderated. However, in many regions of the Global South, there have been several documented occurrences of (1) absence of moderation and (2) censorship due to the reliance on keyword spotting out of context. Further, high-profile individuals have frequently been at the center of the moderation process, while large and targeted hate speech campaigns against minorities have been overlooked.These limitations are mainly due to the lack of high-quality data in the local languages and the failure to include local communities in the collection, annotation, and moderation processes. To address this issue, we present AfriHate: a multilingual collection of hate speech and abusive language datasets in 15 African languages. Each instance in AfriHate is a tweet annotated by native speakers familiar with the regional culture. We report the challenges related to the construction of the datasets and present various classification baseline results with and without using LLMs. We find that model performance highly depends on the language and that multilingual models can help boost performance in low-resource settings.

pdf bib
IrokoBench: A New Benchmark for African Languages in the Age of Large Language Models
David Ifeoluwa Adelani | Jessica Ojo | Israel Abebe Azime | Jian Yun Zhuang | Jesujoba Oluwadara Alabi | Xuanli He | Millicent Ochieng | Sara Hooker | Andiswa Bukula | En-Shiun Annie Lee | Chiamaka Ijeoma Chukwuneke | Happy Buzaaba | Blessing Kudzaishe Sibanda | Godson Koffi Kalipe | Jonathan Mukiibi | Salomon Kabongo Kabenamualu | Foutse Yuehgoh | Mmasibidi Setaka | Lolwethu Ndolela | Nkiruka Odu | Rooweither Mabuya | Salomey Osei | Shamsuddeen Hassan Muhammad | Sokhar Samb | Tadesse Kebede Guge | Tombekai Vangoni Sherman | Pontus Stenetorp
Proceedings of the 2025 Conference of the Nations of the Americas Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 1: Long Papers)

Despite the widespread adoption of Large language models (LLMs), their remarkable capabilities remain limited to a few high-resource languages. Additionally, many low-resource languages (e.g. African languages) are often evaluated only on basic text classification tasks due to the lack of appropriate or comprehensive benchmarks outside of high-resource languages. In this paper, we introduce IrokoBench—a human-translated benchmark dataset for 17 typologically-diverse low-resource African languages covering three tasks: natural language inference(AfriXNLI), mathematical reasoning(AfriMGSM), and multi-choice knowledge-based QA(AfriMMLU). We use IrokoBench to evaluate zero-shot, few-shot, and translate-test settings(where test sets are translated into English) across 10 open and four proprietary LLMs. Our evaluation reveals a significant performance gap between high-resource languages (such as English and French) and low-resource African languages. We observe a significant performance gap between open and proprietary models, with the highest performing open model, Gemma 2 27B only at 63% of the best-performing proprietary model GPT-4o performance. Machine translating the test set to English before evaluation helped to close the gap for larger models that are English-centric, like Gemma 2 27B and LLaMa 3.1 70B. These findings suggest that more efforts are needed to develop and adapt LLMs for African languages.

2024

pdf bib
AfriMTE and AfriCOMET: Enhancing COMET to Embrace Under-resourced African Languages
Jiayi Wang | David Ifeoluwa Adelani | Sweta Agrawal | Marek Masiak | Ricardo Rei | Eleftheria Briakou | Marine Carpuat | Xuanli He | Sofia Bourhim | Andiswa Bukula | Muhidin Mohamed | Temitayo Olatoye | Tosin Adewumi | Hamam Mokayed | Christine Mwase | Wangui Kimotho | Foutse Yuehgoh | Anuoluwapo Aremu | Jessica Ojo | Shamsuddeen Hassan Muhammad | Salomey Osei | Abdul-Hakeem Omotayo | Chiamaka Chukwuneke | Perez Ogayo | Oumaima Hourrane | Salma El Anigri | Lolwethu Ndolela | Thabiso Mangwana | Shafie Abdi Mohamed | Hassan Ayinde | Oluwabusayo Olufunke Awoyomi | Lama Alkhaled | Sana Al-azzawi | Naome A. Etori | Millicent Ochieng | Clemencia Siro | Njoroge Kiragu | Eric Muchiri | Wangari Kimotho | Lyse Naomi Wamba Momo | Daud Abolade | Simbiat Ajao | Iyanuoluwa Shode | Ricky Macharm | Ruqayya Nasir Iro | Saheed S. Abdullahi | Stephen E. Moore | Bernard Opoku | Zainab Akinjobi | Abeeb Afolabi | Nnaemeka Obiefuna | Onyekachi Raphael Ogbu | Sam Ochieng’ | Verrah Akinyi Otiende | Chinedu Emmanuel Mbonu | Sakayo Toadoum Sari | Yao Lu | Pontus Stenetorp
Proceedings of the 2024 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 1: Long Papers)

Despite the recent progress on scaling multilingual machine translation (MT) to several under-resourced African languages, accurately measuring this progress remains challenging, since evaluation is often performed on n-gram matching metrics such as BLEU, which typically show a weaker correlation with human judgments. Learned metrics such as COMET have higher correlation; however, the lack of evaluation data with human ratings for under-resourced languages, complexity of annotation guidelines like Multidimensional Quality Metrics (MQM), and limited language coverage of multilingual encoders have hampered their applicability to African languages. In this paper, we address these challenges by creating high-quality human evaluation data with simplified MQM guidelines for error detection and direct assessment (DA) scoring for 13 typologically diverse African languages. Furthermore, we develop AfriCOMET: COMET evaluation metrics for African languages by leveraging DA data from well-resourced languages and an African-centric multilingual encoder (AfroXLM-R) to create the state-of-the-art MT evaluation metrics for African languages with respect to Spearman-rank correlation with human judgments (0.441).

2023

pdf bib
MasakhaPOS: Part-of-Speech Tagging for Typologically Diverse African languages
Cheikh M. Bamba Dione | David Ifeoluwa Adelani | Peter Nabende | Jesujoba Alabi | Thapelo Sindane | Happy Buzaaba | Shamsuddeen Hassan Muhammad | Chris Chinenye Emezue | Perez Ogayo | Anuoluwapo Aremu | Catherine Gitau | Derguene Mbaye | Jonathan Mukiibi | Blessing Sibanda | Bonaventure F. P. Dossou | Andiswa Bukula | Rooweither Mabuya | Allahsera Auguste Tapo | Edwin Munkoh-Buabeng | Victoire Memdjokam Koagne | Fatoumata Ouoba Kabore | Amelia Taylor | Godson Kalipe | Tebogo Macucwa | Vukosi Marivate | Tajuddeen Gwadabe | Mboning Tchiaze Elvis | Ikechukwu Onyenwe | Gratien Atindogbe | Tolulope Adelani | Idris Akinade | Olanrewaju Samuel | Marien Nahimana | Théogène Musabeyezu | Emile Niyomutabazi | Ester Chimhenga | Kudzai Gotosa | Patrick Mizha | Apelete Agbolo | Seydou Traore | Chinedu Uchechukwu | Aliyu Yusuf | Muhammad Abdullahi | Dietrich Klakow
Proceedings of the 61st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

In this paper, we present AfricaPOS, the largest part-of-speech (POS) dataset for 20 typologically diverse African languages. We discuss the challenges in annotating POS for these languages using the universal dependencies (UD) guidelines. We conducted extensive POS baseline experiments using both conditional random field and several multilingual pre-trained language models. We applied various cross-lingual transfer models trained with data available in the UD. Evaluating on the AfricaPOS dataset, we show that choosing the best transfer language(s) in both single-source and multi-source setups greatly improves the POS tagging performance of the target languages, in particular when combined with parameter-fine-tuning methods. Crucially, transferring knowledge from a language that matches the language family and morphosyntactic properties seems to be more effective for POS tagging in unseen languages.

2022

pdf bib
MasakhaNER 2.0: Africa-centric Transfer Learning for Named Entity Recognition
David Ifeoluwa Adelani | Graham Neubig | Sebastian Ruder | Shruti Rijhwani | Michael Beukman | Chester Palen-Michel | Constantine Lignos | Jesujoba O. Alabi | Shamsuddeen H. Muhammad | Peter Nabende | Cheikh M. Bamba Dione | Andiswa Bukula | Rooweither Mabuya | Bonaventure F. P. Dossou | Blessing Sibanda | Happy Buzaaba | Jonathan Mukiibi | Godson Kalipe | Derguene Mbaye | Amelia Taylor | Fatoumata Kabore | Chris Chinenye Emezue | Anuoluwapo Aremu | Perez Ogayo | Catherine Gitau | Edwin Munkoh-Buabeng | Victoire Memdjokam Koagne | Allahsera Auguste Tapo | Tebogo Macucwa | Vukosi Marivate | Elvis Mboning | Tajuddeen Gwadabe | Tosin Adewumi | Orevaoghene Ahia | Joyce Nakatumba-Nabende | Neo L. Mokono | Ignatius Ezeani | Chiamaka Chukwuneke | Mofetoluwa Adeyemi | Gilles Q. Hacheme | Idris Abdulmumin | Odunayo Ogundepo | Oreen Yousuf | Tatiana Moteu Ngoli | Dietrich Klakow
Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

African languages are spoken by over a billion people, but they are under-represented in NLP research and development. Multiple challenges exist, including the limited availability of annotated training and evaluation datasets as well as the lack of understanding of which settings, languages, and recently proposed methods like cross-lingual transfer will be effective. In this paper, we aim to move towards solutions for these challenges, focusing on the task of named entity recognition (NER). We present the creation of the largest to-date human-annotated NER dataset for 20 African languages. We study the behaviour of state-of-the-art cross-lingual transfer methods in an Africa-centric setting, empirically demonstrating that the choice of source transfer language significantly affects performance. While much previous work defaults to using English as the source language, our results show that choosing the best transfer language improves zero-shot F1 scores by an average of 14% over 20 languages as compared to using English.

pdf bib
A Few Thousand Translations Go a Long Way! Leveraging Pre-trained Models for African News Translation
David Ifeoluwa Adelani | Jesujoba Oluwadara Alabi | Angela Fan | Julia Kreutzer | Xiaoyu Shen | Machel Reid | Dana Ruiter | Dietrich Klakow | Peter Nabende | Ernie Chang | Tajuddeen Gwadabe | Freshia Sackey | Bonaventure F. P. Dossou | Chris Emezue | Colin Leong | Michael Beukman | Shamsuddeen H. Muhammad | Guyo D. Jarso | Oreen Yousuf | Andre N. Niyongabo Rubungo | Gilles Hacheme | Eric Peter Wairagala | Muhammad Umair Nasir | Benjamin A. Ajibade | Tunde Oluwaseyi Ajayi | Yvonne Wambui Gitau | Jade Abbott | Mohamed Ahmed | Millicent Ochieng | Anuoluwapo Aremu | Perez Ogayo | Jonathan Mukiibi | Fatoumata Ouoba Kabore | Godson Koffi Kalipe | Derguene Mbaye | Allahsera Auguste Tapo | Victoire M. Memdjokam Koagne | Edwin Munkoh-Buabeng | Valencia Wagner | Idris Abdulmumin | Ayodele Awokoya | Happy Buzaaba | Blessing Sibanda | Andiswa Bukula | Sam Manthalu
Proceedings of the 2022 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies

Recent advances in the pre-training for language models leverage large-scale datasets to create multilingual models. However, low-resource languages are mostly left out in these datasets. This is primarily because many widely spoken languages that are not well represented on the web and therefore excluded from the large-scale crawls for datasets. Furthermore, downstream users of these models are restricted to the selection of languages originally chosen for pre-training. This work investigates how to optimally leverage existing pre-trained models to create low-resource translation systems for 16 African languages. We focus on two questions: 1) How can pre-trained models be used for languages not included in the initial pretraining? and 2) How can the resulting translation models effectively transfer to new domains? To answer these questions, we create a novel African news corpus covering 16 languages, of which eight languages are not part of any existing evaluation dataset. We demonstrate that the most effective strategy for transferring both additional languages and additional domains is to leverage small quantities of high-quality translation data to fine-tune large pre-trained models.
Search
Co-authors
Venues
Fix data