@inproceedings{hanoka-sagot-2014-open,
title = "An Open-Source Heavily Multilingual Translation Graph Extracted from Wiktionaries and Parallel Corpora",
author = "Hanoka, Val{\'e}rie and
Sagot, Beno{\^i}t",
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Declerck, Thierry and
Loftsson, Hrafn and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Moreno, Asuncion and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios",
booktitle = "Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'14)",
month = may,
year = "2014",
address = "Reykjavik, Iceland",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/L14-1616/",
pages = "3179--3186",
abstract = "This paper describes YaMTG (Yet another Multilingual Translation Graph), a new open-source heavily multilingual translation database (over 664 languages represented) built using several sources, namely various wiktionaries and the OPUS parallel corpora (Tiedemann, 2009). We detail the translation extraction process for 21 wiktionary language editions, and provide an evaluation of the translations contained in YaMTG."
}
Markdown (Informal)
[An Open-Source Heavily Multilingual Translation Graph Extracted from Wiktionaries and Parallel Corpora](https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/L14-1616/) (Hanoka & Sagot, LREC 2014)
ACL