@inproceedings{kaji-etal-2010-using,
title = "Using Comparable Corpora to Adapt a Translation Model to Domains",
author = "Kaji, Hiroyuki and
Tsunakawa, Takashi and
Okada, Daisuke",
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios and
Rosner, Mike and
Tapias, Daniel",
booktitle = "Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'10)",
month = may,
year = "2010",
address = "Valletta, Malta",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/L10-1306/",
abstract = "Statistical machine translation (SMT) requires a large parallel corpus, which is available only for restricted language pairs and domains. To expand the language pairs and domains to which SMT is applicable, we created a method for estimating translation pseudo-probabilities from bilingual comparable corpora. The essence of our method is to calculate pairwise correlations between the words associated with a source-language word, presently restricted to a noun, and its translations; word translation pseudo-probabilities are calculated based on the assumption that the more associated words a translation is correlated with, the higher its translation probability. We also describe a method we created for calculating noun-sequence translation pseudo-probabilities based on occurrence frequencies of noun sequences and constituent-word translation pseudo-probabilities. Then, we present a framework for merging the translation pseudo-probabilities estimated from in-domain comparable corpora with a translation model learned from an out-of-domain parallel corpus. Experiments using Japanese and English comparable corpora of scientific paper abstracts and a Japanese-English parallel corpus of patent abstracts showed promising results; the BLEU score was improved to some degree by incorporating the pseudo-probabilities estimated from the in-domain comparable corpora. Future work includes an optimization of the parameters and an extension to estimate translation pseudo-probabilities for verbs."
}
Markdown (Informal)
[Using Comparable Corpora to Adapt a Translation Model to Domains](https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/L10-1306/) (Kaji et al., LREC 2010)
ACL