@inproceedings{samy-etal-2004-construction,
title = "Construction of a Bilingual {A}rabic-{S}panish Lexicon of Verbs Based on a Parallel Corpus",
author = "Samy, Doaa and
Moreno-Sandoval, Antonio and
Guirao, Jos{\'e} M.",
editor = "Lino, Maria Teresa and
Xavier, Maria Francisca and
Ferreira, F{\'a}tima and
Costa, Rute and
Silva, Raquel",
booktitle = "Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}{'}04)",
month = may,
year = "2004",
address = "Lisbon, Portugal",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/L04-1160/",
abstract = "Parallel corpora are considered an important resource for the development of linguistic tools. In this paper our main goal is the development of a bilingual lexicon of verbs. The construction of this lexicon is possible using two main resources: I) a parallel corpus (through the alignment); II) the linguistic tools developed for Spanish (which serve as a starting point for developing tools for Arabic language). At the end, aligned equivalent verbs are detected automatically from a parallel corpus Spanish-Arabic. To achieve this goal, we had to pass through different preparatory stages concerning the assesment of the parallel corpus, the monolingual tokenization of each corpus, a preliminary sentence alignment and finally applying the model of automatic extraction of equivalent verbs. Our method is hybrid, since it combines both statistical and linguistic approaches."
}
Markdown (Informal)
[Construction of a Bilingual Arabic-Spanish Lexicon of Verbs Based on a Parallel Corpus](https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/L04-1160/) (Samy et al., LREC 2004)
ACL