@inproceedings{brixtel-2007-extraction,
title = "Extraction endog{\`e}ne d{'}une structure de document pour un alignement multilingue",
author = "Brixtel, Romain",
editor = "Benamara, Farah and
Ozdowska, Sylwia",
booktitle = "Actes de la 14{\`e}me conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (Posters)",
month = jun,
year = "2007",
address = "Toulouse, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/2007.jeptalnrecital-recitalposter.4/",
pages = "367--376",
language = "fra",
abstract = "Pour des raisons vari{\'e}es, diverses communaut{\'e}s se sont int{\'e}ress{\'e}es aux corpus multilingues. Parmi ces corpus, les textes parall{\`e}les sont utilis{\'e}s aussi bien en terminologie, lexicographie ou comme source d{'}informations pour les syst{\`e}mes de traduction par l{'}exemple. L{'}Union Europ{\'e}enne, qui a entra{\^i}n{\'e} la production de document l{\'e}gislatif dans vingtaine de langues, est une des sources de ces textes parall{\`e}les. Aussi, avec le Web comme vecteur principal de diffusion de ces textes parall{\`e}les, cet objet d'{\'e}tude est pass{\'e} {\`a} un nouveau statut : celui de document. Cet article d{\'e}crit un syst{\`e}me d{'}alignement prenant en compte un grand nombre de langues simultan{\'e}ment ({\ensuremath{>}} 2) et les caract{\'e}ristiques structurelles des documents analys{\'e}s."
}
Markdown (Informal)
[Extraction endogène d’une structure de document pour un alignement multilingue](https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/2007.jeptalnrecital-recitalposter.4/) (Brixtel, JEP/TALN/RECITAL 2007)
ACL