@inproceedings{simard-langlais-2001-sub,
title = "Sub-sentential exploitation of translation memories",
author = "Simard, Michel and
Langlais, Philippe",
editor = "Maegaard, Bente",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit VIII",
month = sep # " 18-22",
year = "2001",
address = "Santiago de Compostela, Spain",
url = "https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/2001.mtsummit-papers.60/",
abstract = "Translation memory systems (TMS) are a family of computer tools whose purpose is to facilitate and encourage the re-use of existing translations. By searching a database of past translations, these systems can retrieve the translation of whole segments of text and propose them to the translator for re-use. However, the usefulness of existing TMS{'}s is limited by the nature of the text segments that that they are able to put in correspondence, generally whole sentences. This article examines the potential of a type of system that is able to recuperate the translation of sub-sentential sequences of words."
}
Markdown (Informal)
[Sub-sentential exploitation of translation memories](https://preview.aclanthology.org/fix-sig-urls/2001.mtsummit-papers.60/) (Simard & Langlais, MTSummit 2001)
ACL