Automatic Detection and Semi-Automatic Revision of Non-Machine-Translatable Parts of a Sentence
Kiyotaka Uchimoto, Naoko Hayashida, Toru Ishida, Hitoshi Isahara
Abstract
We developed a method for automatically distinguishing the machine-translatable and non-machine-translatable parts of a given sentence for a particular machine translation (MT) system. They can be distinguished by calculating the similarity between a source-language sentence and its back translation for each part of the sentence. The parts with low similarities are highly likely to be non-machine-translatable parts. We showed that the parts of a sentence that are automatically distinguished as non-machine-translatable provide useful information for paraphrasing or revising the sentence in the source language to improve the quality of the translation by the MT system. We also developed a method of providing knowledge useful to effectively paraphrasing or revising the detected non-machine-translatable parts. Two types of knowledge were extracted from the EDR dictionary: one for transforming a lexical entry into an expression used in the definition and the other for conducting the reverse paraphrasing, which transforms an expression found in a definition into the lexical entry. We found that the information provided by the methods helped improve the machine translatability of the originally input sentences.- Anthology ID:
- L06-1298
- Volume:
- Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)
- Month:
- May
- Year:
- 2006
- Address:
- Genoa, Italy
- Editors:
- Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Aldo Gangemi, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Daniel Tapias
- Venue:
- LREC
- SIG:
- Publisher:
- European Language Resources Association (ELRA)
- Note:
- Pages:
- Language:
- URL:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/496_pdf.pdf
- DOI:
- Cite (ACL):
- Kiyotaka Uchimoto, Naoko Hayashida, Toru Ishida, and Hitoshi Isahara. 2006. Automatic Detection and Semi-Automatic Revision of Non-Machine-Translatable Parts of a Sentence. In Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06), Genoa, Italy. European Language Resources Association (ELRA).
- Cite (Informal):
- Automatic Detection and Semi-Automatic Revision of Non-Machine-Translatable Parts of a Sentence (Uchimoto et al., LREC 2006)
- PDF:
- http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/496_pdf.pdf