Abstract
Gender-inclusive language is of key importance to the IQA, the international governing body for quadball, a mixed-gender contact sport that explicitly welcomes players of all genders. While relatively straightforward for English, the picture becomes more complicated for most of the other IQA working languages. This paper provides an overview of the strategies currently chosen by translation team leaders for different IQA languages, the factors that influenced this decision and their connection with existing research on inclusive language strategies. It further explores the awareness and attitudes of IQA translators towards those strategies and factors.- Anthology ID:
- 2023.gitt-1.4
- Volume:
- Proceedings of the First Workshop on Gender-Inclusive Translation Technologies
- Month:
- June
- Year:
- 2023
- Address:
- Tampere, Finland
- Editors:
- Eva Vanmassenhove, Beatrice Savoldi, Luisa Bentivogli, Joke Daems, Janiça Hackenbuchner
- Venue:
- GITT
- SIG:
- Publisher:
- European Association for Machine Translation
- Note:
- Pages:
- 37–47
- Language:
- URL:
- https://aclanthology.org/2023.gitt-1.4
- DOI:
- Cite (ACL):
- Joke Daems. 2023. Gender-inclusive translation for a gender-inclusive sport: strategies and translator perceptions at the International Quadball Association. In Proceedings of the First Workshop on Gender-Inclusive Translation Technologies, pages 37–47, Tampere, Finland. European Association for Machine Translation.
- Cite (Informal):
- Gender-inclusive translation for a gender-inclusive sport: strategies and translator perceptions at the International Quadball Association (Daems, GITT 2023)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/emnlp22-frontmatter/2023.gitt-1.4.pdf