Hongfei Jiang


2011

bib
Expanding the Applications of MT in Patent Translation
Hongfei Jiang
Proceedings of the 4th Workshop on Patent Translation

2009

pdf
A Statistical Machine Translation Model Based on a Synthetic Synchronous Grammar
Hongfei Jiang | Muyun Yang | Tiejun Zhao | Sheng Li | Bo Wang
Proceedings of the ACL-IJCNLP 2009 Conference Short Papers

pdf
A Study of Translation Rule Classification for Syntax-based Statistical Machine Translation
Hongfei Jiang | Sheng Li | Muyun Yang | Tiejun Zhao
Proceedings of the Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (SSST-3) at NAACL HLT 2009

2008

pdf
Grammar Comparison Study for Translational Equivalence Modeling and Statistical Machine Translation
Min Zhang | Hongfei Jiang | Haizhou Li | Aiti Aw | Sheng Li
Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2008)

pdf
A Tree Sequence Alignment-based Tree-to-Tree Translation Model
Min Zhang | Hongfei Jiang | Aiti Aw | Haizhou Li | Chew Lim Tan | Sheng Li
Proceedings of ACL-08: HLT

2007

pdf
A tree-to-tree alignment-based model for statistical machine translation
Min Zhang | Hongfei Jiang | Ai Ti Aw | Jun Sun | Sheng Li | Chew Lim Tan
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers

pdf
I2R Chinese-English translation system for IWSLT 2007
Boxing Chen | Jun Sun | Hongfei Jiang | Min Zhang | Ai Ti Aw
Proceedings of the Fourth International Workshop on Spoken Language Translation

In this paper, we describe the system and approach used by Institute for Infocomm Research (I2R) for the IWSLT 2007 spoken language evaluation campaign. A multi-pass approach is exploited to generate and select best translation. First, we use two decoders namely the open source Moses and an in-home syntax-based decoder to generate N-best lists. Next we spawn new translation entries through a word-based n-gram language model estimated on the former N-best entries. Finally, we join the N-best lists from the previous two passes, and select the best translation by rescoring them with additional feature functions. In particular, this paper reports our effort on new translation entry generation and system combination. The performance on development and test sets are reported. The system was ranked first with respect to the BLEU measure in Chinese-to-English open data track.