The KIT English-French translation systems for IWSLT 2011

Mohammed Mediani, Eunach Cho, Jan Niehues, Teresa Herrmann, Alex Waibel


Abstract
This paper presents the KIT system participating in the English→French TALK Translation tasks in the framework of the IWSLT 2011 machine translation evaluation. Our system is a phrase-based translation system using POS-based reordering extended with many additional features. First of all, a special preprocessing is devoted to the Giga corpus in order to minimize the effect of the great amount of noise it contains. In addition, the system gives more importance to the in-domain data by adapting the translation and the language models as well as by using a wordcluster language model. Furthermore, the system is extended by a bilingual language model and a discriminative word lexicon. The automatic speech transcription input usually has no or wrong punctuation marks, therefore these marks were especially removed from the source training data for the SLT system training.
Anthology ID:
2011.iwslt-evaluation.9
Volume:
Proceedings of the 8th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign
Month:
December 8-9
Year:
2011
Address:
San Francisco, California
Editors:
Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker
Venue:
IWSLT
SIG:
SIGSLT
Publisher:
Note:
Pages:
73–78
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2011.iwslt-evaluation.9
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Mohammed Mediani, Eunach Cho, Jan Niehues, Teresa Herrmann, and Alex Waibel. 2011. The KIT English-French translation systems for IWSLT 2011. In Proceedings of the 8th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign, pages 73–78, San Francisco, California.
Cite (Informal):
The KIT English-French translation systems for IWSLT 2011 (Mediani et al., IWSLT 2011)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/emnlp-22-attachments/2011.iwslt-evaluation.9.pdf