Embedding Technology at the front end of the Human Translation Workflow: An NVTC Vision

Carol van Ess-Dykema, Helen G. Gigley, Stephen Lewis, Emily Vancho Bannister


Abstract
This paper describes the strategic vision for a new translation management workflow for the US Government’s National Virtual Translation Center (NVTC). The paper also describes past, current, and planned experiments validating the vision, along with experiment results to-date. The most salient features of the new workflow include the embedding of translation technology at the front end of the workflow (e.g., translation memory technology, specialized lexicons, and machine translation), technology-generated “seed translation”, a new human work role called “paralinguist” to assess the “seed translation” and assign an appropriate translator/post-editor, and new human translation strategies including federated search of online dictionaries and collaborative translation.
Anthology ID:
2008.amta-govandcom.24
Volume:
Proceedings of the 8th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Government and Commercial Uses of MT
Month:
October 21-25
Year:
2008
Address:
Waikiki, USA
Venue:
AMTA
SIG:
Publisher:
Association for Machine Translation in the Americas
Note:
Pages:
457–463
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2008.amta-govandcom.24
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Carol van Ess-Dykema, Helen G. Gigley, Stephen Lewis, and Emily Vancho Bannister. 2008. Embedding Technology at the front end of the Human Translation Workflow: An NVTC Vision. In Proceedings of the 8th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Government and Commercial Uses of MT, pages 457–463, Waikiki, USA. Association for Machine Translation in the Americas.
Cite (Informal):
Embedding Technology at the front end of the Human Translation Workflow: An NVTC Vision (van Ess-Dykema et al., AMTA 2008)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/emnlp-22-attachments/2008.amta-govandcom.24.pdf