Handling structural divergences and recovering dropped arguments in a Korean/English machine translation system

Chung-hye Han, Benoit Lavoie, Martha Palmer, Owen Rambow, Richard Kittredge, Tanya Korelsky, Nari Kim, Myunghee Kim


Abstract
This paper describes an approach for handling structural divergences and recovering dropped arguments in an implemented Korean to English machine translation system. The approach relies on canonical predicate-argument structures (or dependency structures), which provide a suitable pivot representation for the handling of structural divergences and the recovery of dropped arguments. It can also be converted to and from the interface representations of many off-the-shelf parsers and generators.
Anthology ID:
2000.amta-papers.5
Volume:
Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers
Month:
October 10-14
Year:
2000
Address:
Cuernavaca, Mexico
Editor:
John S. White
Venue:
AMTA
SIG:
Publisher:
Springer
Note:
Pages:
40–53
Language:
URL:
https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-39965-8_5
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Chung-hye Han, Benoit Lavoie, Martha Palmer, Owen Rambow, Richard Kittredge, Tanya Korelsky, Nari Kim, and Myunghee Kim. 2000. Handling structural divergences and recovering dropped arguments in a Korean/English machine translation system. In Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers, pages 40–53, Cuernavaca, Mexico. Springer.
Cite (Informal):
Handling structural divergences and recovering dropped arguments in a Korean/English machine translation system (Han et al., AMTA 2000)
Copy Citation:
PDF:
https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-39965-8_5