Abstract
While Marathi is considered as a low- to middle-resource language, its 42 dialects have mostly been ignored, mainly because these dialects are mostly spoken and rarely written, making them extremely low-resource. In this paper we explore the machine translation (MT) of Kadodi, also known as Samvedi, which is a dialect of Marathi. We first discuss the Kadodi dialect, highlighting the differences from the standard dialect, followed by presenting a manually curated dataset called Suman consisting of a trilingual Kadodi-Marathi-English dictionary of 949 entries and 942 simple sentence triples and idioms created by native Kadodi speakers. We then evaluate 3 existing large language models (LLMs) supporting Marathi, namely Gemma-2-9b, Sarvam-2b-0.5 and LLaMa-3.1-8b, in few-shot prompting style to determine their efficacy for translation involving Kadodi. We observe that these models exhibit rather lackluster performance in handling Kadodi even for simple sentences, indicating a dire situation.- Anthology ID:
- 2024.wat-1.3
- Volume:
- Proceedings of the Eleventh Workshop on Asian Translation (WAT 2024)
- Month:
- November
- Year:
- 2024
- Address:
- Miami, Florida, USA
- Editors:
- Toshiaki Nakazawa, Isao Goto
- Venue:
- WAT
- SIG:
- Publisher:
- Association for Computational Linguistics
- Note:
- Pages:
- 36–44
- Language:
- URL:
- https://aclanthology.org/2024.wat-1.3
- DOI:
- 10.18653/v1/2024.wat-1.3
- Cite (ACL):
- Raj Dabre, Mary Dabre, and Teresa Pereira. 2024. Machine Translation Of Marathi Dialects: A Case Study Of Kadodi. In Proceedings of the Eleventh Workshop on Asian Translation (WAT 2024), pages 36–44, Miami, Florida, USA. Association for Computational Linguistics.
- Cite (Informal):
- Machine Translation Of Marathi Dialects: A Case Study Of Kadodi (Dabre et al., WAT 2024)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/dois-2013-emnlp/2024.wat-1.3.pdf