Diandra Fabre


2025

pdf bib
Corpus bilingue sous-titrage et Langue des Signes Française : la problématique de l’alignement automatique des données
Julie Halbout | Diandra Fabre
Actes des 18e Rencontres Jeunes Chercheurs en RI (RJCRI) et 27ème Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RECITAL)

Dans cet article, nous présentons une étude sur la problématique de l’alignement automatique des données dans un corpus constitué de discours en français parlé, sous-titrés en français écrit et interprétés en langue des signes française (LSF). Après une introduction précisant le processus bien particulier de l’interprétation en langue des signes, nous dressons un tour d’horizon des ensembles de données existants pour la LSF ainsi que les spécificités du corpus Matignon-LSF, constitué à partir des comptes-rendus vidéos hebdomadaires du conseil des ministres. Nous montrons ensuite sur quelques exemples certains des phénomènes observés sur la problématique de l’alignement temporel entre les sous-titres synchronisés avec l’audio, et la LSF interprétée qui subit un décalage temporel. Nous en concluons que le niveau d’alignement ne peut pas être celui des phrases en français écrit et proposons quelques pistes pour la suite.

pdf bib
SuperGPQA-HCE-FR : un corpus spécialisé en français pour le domaine hydraulique et le génie civil
Markarit Vartampetian | Diandra Fabre | Philippe Mulhem | Sylvain Joubert | Didier Schwab
Actes de l'atelier Évaluation des modèles génératifs (LLM) et challenge 2025 (EvalLLM)

Dans cet article, nous présentons SuperGPQA-HCE-FR, une adaptation française d’un sous-ensemble du benchmark SuperGPQA axé sur les domaines de l’ingénierie hydraulique et du génie civil. Il comprend 285 questions à choix multiples conçues pour évaluer et spécialiser des modèles de langue multilingues de grande taille (LLMs) sur des tâches techniques. La traduction réalisée automatiquement est ensuite évaluée par des experts des domaines. Enfin, nous présentons les premiers résultats sur des modèles Instruct généralistes multilingues en comparant les performances du corpus original en anglais à celles du corpus traduit en français.

2024

pdf bib
Matignon-LSF: a Large Corpus of Interpreted French Sign Language
Julie Halbout | Diandra Fabre | Yanis Ouakrim | Julie Lascar | Annelies Braffort | Michèle Gouiffès | Denis Beautemps
Proceedings of the LREC-COLING 2024 11th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Evaluation of Sign Language Resources