Idiomatic expressions are an integral part of human languages, often used to express complex ideas in compressed or conventional ways (e.g., eager beaver as a keen and enthusiastic person). However, their interpretations may not be straightforwardly linked to the meanings of their individual components in isolation and this may have an impact for compositional approaches. In this article, we investigate to what extent word representation models are able to go beyond compositional word combinations and capture multiword expression idiomaticity and some of the expected properties related to idiomatic meanings. We focus on noun compounds of varying levels of idiomaticity in two languages (English and Portuguese), presenting a dataset of minimal pairs containing human idiomaticity judgments for each noun compound at both type and token levels, their paraphrases and their occurrences in naturalistic and sense-neutral contexts, totalling 32,200 sentences. We propose this set of minimal pairs for evaluating how well a model captures idiomatic meanings, and define a set of fine-grained metrics of Affinity and Scaled Similarity, to determine how sensitive the models are to perturbations that may lead to changes in idiomaticity. Affinity is a comparative measure of the similarity between an experimental item, a target and a potential distractor, and Scaled Similarity incorporates a rescaling factor to magnify the meaningful similarities within the spaces defined by each specific model. The results obtained with a variety of representative and widely used models indicate that, despite superficial indications to the contrary in the form of high similarities, idiomaticity is not yet accurately represented in current models. Moreover, the performance of models with different levels of contextualization suggests that their ability to capture context is not yet able to go beyond more superficial lexical clues provided by the words and to actually incorporate the relevant semantic clues needed for idiomaticity. By proposing model-agnostic measures for assessing the ability of models to capture idiomaticity, this article contributes to determining limitations in the handling of non-compositional structures, which is one of the directions that needs to be considered for more natural, accurate, and robust language understanding. The source code and additional materials related to this paper are available at our GitHub repository.1
Accurate assessment of the ability of embedding models to capture idiomaticity may require evaluation at token rather than type level, to account for degrees of idiomaticity and possible ambiguity between literal and idiomatic usages. However, most existing resources with annotation of idiomaticity include ratings only at type level. This paper presents the Noun Compound Type and Token Idiomaticity (NCTTI) dataset, with human annotations for 280 noun compounds in English and 180 in Portuguese at both type and token level. We compiled 8,725 and 5,091 token level annotations for English and Portuguese, respectively, which are strongly correlated with the corresponding scores obtained at type level. The NCTTI dataset is used to explore how vector space models reflect the variability of idiomaticity across sentences. Several experiments using state-of-the-art contextualised models suggest that their representations are not capturing the noun compounds idiomaticity as human annotators. This new multilingual resource also contains suggestions for paraphrases of the noun compounds both at type and token levels, with uses for lexical substitution or disambiguation in context.
Contextualised word representation models have been successfully used for capturing different word usages and they may be an attractive alternative for representing idiomaticity in language. In this paper, we propose probing measures to assess if some of the expected linguistic properties of noun compounds, especially those related to idiomatic meanings, and their dependence on context and sensitivity to lexical choice, are readily available in some standard and widely used representations. For that, we constructed the Noun Compound Senses Dataset, which contains noun compounds and their paraphrases, in context neutral and context informative naturalistic sentences, in two languages: English and Portuguese. Results obtained using four types of probing measures with models like ELMo, BERT and some of its variants, indicate that idiomaticity is not yet accurately represented by contextualised models