This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we generate only three BibTeX files per volume, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
Mitesh M.Khapra
Also published as:
Mitesh Khapra,
Mitesh M. Khapra,
Mitesh M Khapra,
Mitesh Shantadevi Khapra
Despite the considerable advancements in English LLMs, the progress in building comparable models for other languages has been hindered due to the scarcity of tailored resources. Our work aims to bridge this divide by introducing an expansive suite of resources specifically designed for the development of Indic LLMs, covering 22 languages, containing a total of 251B tokens and 74.8M instruction-response pairs. Recognizing the importance of both data quality and quantity, our approach combines highly curated manually verified data, unverified yet valuable data, and synthetic data. We build a clean, open-source pipeline for curating pre-training data from diverse sources, including websites, PDFs, and videos, incorporating best practices for crawling, cleaning, flagging, and deduplication. For instruction-fine tuning, we amalgamate existing Indic datasets, translate/transliterate English datasets into Indian languages, and utilize LLaMa2 and Mixtral models to create conversations grounded in articles from Indian Wikipedia and Wikihow. Additionally, we address toxicity alignment by generating toxic prompts for multiple scenarios and then generate non-toxic responses by feeding these toxic prompts to an aligned LLaMa2 model. We hope that the datasets, tools, and resources released as a part of this work will not only propel the research and development of Indic LLMs but also establish an open-source blueprint for extending such efforts to other languages.
While machine translation evaluation has been studied primarily for high-resource languages, there has been a recent interest in evaluation for low-resource languages due to the increasing availability of data and models. In this paper, we focus on a zero-shot evaluation setting focusing on low-resource Indian languages, namely Assamese, Kannada, Maithili, and Punjabi. We collect sufficient Multi-Dimensional Quality Metrics (MQM) and Direct Assessment (DA) annotations to create test sets and meta-evaluate a plethora of automatic evaluation metrics. We observe that even for learned metrics, which are known to exhibit zero-shot performance, the Kendall Tau and Pearson correlations with human annotations are only as high as 0.32 and 0.45. Synthetic data approaches show mixed results and overall do not help close the gap by much for these languages. This indicates that there is still a long way to go for low-resource evaluation.
Language Models (LMs) excel in natural language processing tasks for English but show reduced performance in most other languages. This problem is commonly tackled by continually pre-training and fine-tuning these models for said languages. A significant issue in this process is the limited vocabulary coverage in the original model’s tokenizer, leading to inadequate representation of new languages and necessitating an expansion of the tokenizer. The initialization of the embeddings corresponding to new vocabulary items presents a further challenge. Current strategies require cross-lingual embeddings and lack a solid theoretical foundation as well as comparisons with strong baselines. In this paper, we first establish theoretically that initializing within the convex hull of existing embeddings is a good initialization, followed by a novel but simple approach, Constrained Word2Vec (CW2V), which does not require cross-lingual embeddings. Our study evaluates different initialization methods for expanding RoBERTa and LLaMA 2 across four languages and five tasks. The results show that CW2V performs equally well or even better than more advanced techniques. Additionally, simpler approaches like multivariate initialization perform on par with these advanced methods indicating that efficient large-scale multilingual continued pretraining can be achieved even with simpler initialization methods.
Large Language Models (LLMs) are increasingly relied upon to evaluate text outputs of other LLMs, thereby influencing leaderboards and development decisions. However, concerns persist over the accuracy of these assessments and the potential for misleading conclusions. In this work, we investigate the effectiveness of LLMs as evaluators for text generation tasks. We propose FBI, a novel framework designed to examine the proficiency of Evaluator LLMs in assessing four critical abilities in other LLMs: factual accuracy, instruction following, coherence in long-form writing, and reasoning proficiency. By introducing targeted perturbations in answers generated by LLMs, that clearly impact one of these key capabilities, we test whether an Evaluator LLM can detect these quality drops. By creating a total of 2400 perturbed answers covering 22 perturbation categories, we conduct a comprehensive study using different evaluation strategies on five prominent LLMs commonly used as evaluators in the literature. Our findings reveal significant shortcomings in current Evaluator LLMs, which failed to identify quality drops in over 50% of cases on average. Single-answer and pairwise evaluations demonstrated notable limitations, whereas reference-based evaluations showed comparatively better performance. These results underscore the unreliable nature of current Evaluator LLMs and advocate for cautious implementation in practical applications.
We present INDICVOICES, a dataset of natural and spontaneous speech containing a total of 7348 hours of read (9%), extempore (74%) and conversational (17%) audio from 16237 speakers covering 145 Indian districts and 22 languages. Of these 7348 hours, 1639 hours have already been transcribed, with a median of 73 hours per language. Through this paper, we share our journey of capturing the cultural, linguistic and demographic diversity of India to create a one-of-its-kind inclusive and representative dataset. More specifically, we share an open-source blueprint for data collection at scale comprising of standardised protocols, centralised tools, a repository of engaging questions, prompts and conversation scenarios spanning multiple domains and topics of interest, quality control mechanisms, comprehensive transcription guidelines and transcription tools. We hope that this open source blueprint will serve as a comprehensive starter kit for data collection efforts in other multilingual regions of the world. Using INDICVOICES, we build IndicASR, the first ASR model to support all the 22 languages listed in the 8th schedule of the Constitution of India.
We present, Naamapadam, the largest publicly available Named Entity Recognition (NER) dataset for the 11 major Indian languages from two language families. The dataset contains more than 400k sentences annotated with a total of at least 100k entities from three standard entity categories (Person, Location, and, Organization) for 9 out of the 11 languages. The training dataset has been automatically created from the Samanantar parallel corpus by projecting automatically tagged entities from an English sentence to the corresponding Indian language translation. We also create manually annotated testsets for 9 languages. We demonstrate the utility of the obtained dataset on the Naamapadam-test dataset. We also release IndicNER, a multilingual IndicBERT model fine-tuned on Naamapadam training set. IndicNER achieves an F1 score of more than 80 for 7 out of 9 test languages. The dataset and models are available under open-source licences at https://ai4bharat.iitm.ac.in/naamapadam.
Building Natural Language Understanding (NLU) capabilities for Indic languages, which have a collective speaker base of more than one billion speakers is absolutely crucial. In this work, we aim to improve the NLU capabilities of Indic languages by making contributions along 3 important axes (i) monolingual corpora (ii) NLU testsets (iii) multilingual LLMs focusing on Indic languages. Specifically, we curate the largest monolingual corpora, IndicCorp, with 20.9B tokens covering 24 languages from 4 language families - a 2.3x increase over prior work, while supporting 12 additional languages. Next, we create a human-supervised benchmark, IndicXTREME, consisting of nine diverse NLU tasks covering 20 languages. Across languages and tasks, IndicXTREME contains a total of 105 evaluation sets, of which 52 are new contributions to the literature. To the best of our knowledge, this is the first effort towards creating a standard benchmark for Indic languages that aims to test the multilingual zero-shot capabilities of pretrained language models. Finally, we train IndicBERT v2, a state-of-the-art model supporting all the languages. Averaged across languages and tasks, the model achieves an absolute improvement of 2 points over a strong baseline. The data and models are available at https://github.com/AI4Bharat/IndicBERT.
The rapid growth of machine translation (MT) systems necessitates meta-evaluations of evaluation metrics to enable selection of those that best reflect MT quality. Unfortunately, most meta-evaluation studies focus on European languages, the observations for which may not always apply to other languages. Indian languages, having over a billion speakers, are linguistically different from them, and to date, there are no such systematic studies focused solely on English to Indian language MT. This paper fills this gap through a Multidimensional Quality Metric (MQM) dataset consisting of 7000 fine-grained annotations, spanning 5 Indian languages and 7 MT systems. We evaluate 16 metrics and show that, pre-trained metrics like COMET have the highest correlations with annotator scores as opposed to n-gram metrics like BLEU. We further leverage our MQM annotations to develop an Indic-COMET metric and show that it outperforms COMET counterparts in both human scores correlations and robustness scores in Indian languages. Additionally, we show that the Indic-COMET can outperform COMET on some unseen Indian languages. We hope that our dataset and analysis will facilitate further research in Indic MT evaluation.
We create publicly available language identification (LID) datasets and models in all 22 Indian languages listed in the Indian constitution in both native-script and romanized text. First, we create Bhasha-Abhijnaanam, a language identification test set for native-script as well as romanized text which spans all 22 Indic languages. We also train IndicLID, a language identifier for all the above-mentioned languages in both native and romanized script. For native-script text, it has better language coverage than existing LIDs and is competitive or better than other LIDs. IndicLID is the first LID for romanized text in Indian languages. Two major challenges for romanized text LID are the lack of training data and low-LID performance when languages are similar. We provide simple and effective solutions to these problems. In general, there has been limited work on romanized text in any language, and our findings are relevant to other languages that need romanized language identification. Our models are publicly available at https://github.com/AI4Bharat/IndicLID under open-source licenses. Our training and test sets are also publicly available at https://huggingface.co/datasets/ai4bharat/Bhasha-Abhijnaanam under open-source licenses.
Transliteration is very important in the Indian language context due to the usage of multiple scripts and the widespread use of romanized inputs. However, few training and evaluation sets are publicly available. We introduce Aksharantar, the largest publicly available transliteration dataset for Indian languages created by mining from monolingual and parallel corpora, as well as collecting data from human annotators. The dataset contains 26 million transliteration pairs for 21 Indic languages from 3 language families using 12 scripts. Aksharantar is 21 times larger than existing datasets and is the first publicly available dataset for 7 languages and 1 language family. We also introduce a test set of 103k word pairs for 19 languages that enables a fine-grained analysis of transliteration models on native origin words, foreign words, frequent words, and rare words. Using the training set, we trained IndicXlit, a multilingual transliteration model that improves accuracy by 15% on the Dakshina test set, and establishes strong baselines on the Aksharantar testset introduced in this work. The models, mining scripts, transliteration guidelines, and datasets are available at https://github.com/AI4Bharat/IndicXlit under open-source licenses.
AI technologies for Natural Languages have made tremendous progress recently. However, commensurate progress has not been made on Sign Languages, in particular, in recognizing signs as individual words or as complete sentences. We introduce OpenHands, a library where we take four key ideas from the NLP community for low-resource languages and apply them to sign languages for word-level recognition. First, we propose using pose extracted through pretrained models as the standard modality of data in this work to reduce training time and enable efficient inference, and we release standardized pose datasets for different existing sign language datasets. Second, we train and release checkpoints of 4 pose-based isolated sign language recognition models across 6 languages (American, Argentinian, Chinese, Greek, Indian, and Turkish), providing baselines and ready checkpoints for deployment. Third, to address the lack of labelled data, we propose self-supervised pretraining on unlabelled data. We curate and release the largest pose-based pretraining dataset on Indian Sign Language (Indian-SL). Fourth, we compare different pretraining strategies and for the first time establish that pretraining is effective for sign language recognition by demonstrating (a) improved fine-tuning performance especially in low-resource settings, and (b) high crosslingual transfer from Indian-SL to few other sign languages. We open-source all models and datasets in OpenHands with a hope that it makes research in sign languages reproducible and more accessible.
Recent studies have shown the advantages of evaluating NLG systems using pairwise comparisons as opposed to direct assessment. Given k systems, a naive approach for identifying the top-ranked system would be to uniformly obtain pairwise comparisons from all k \choose 2 pairs of systems. However, this can be very expensive as the number of human annotations required would grow quadratically with k. In this work, we introduce Active Evaluation, a framework to efficiently identify the top-ranked system by actively choosing system pairs for comparison using dueling bandit algorithms. We perform extensive experiments with 13 dueling bandits algorithms on 13 NLG evaluation datasets spanning 5 tasks and show that the number of human annotations can be reduced by 80%. To further reduce the number of human annotations, we propose model-based dueling bandit algorithms which combine automatic evaluation metrics with human evaluations. Specifically, we eliminate sub-optimal systems even before the human annotation process and perform human evaluations only on test examples where the automatic metric is highly uncertain. This reduces the number of human annotations required further by 89%. In effect, we show that identifying the top-ranked system requires only a few hundred human annotations, which grow linearly with k. Lastly, we provide practical recommendations and best practices to identify the top-ranked system efficiently. Our code has been made publicly available at https://github.com/akashkm99/duelnlg
Natural Language Generation (NLG) for non-English languages is hampered by the scarcity of datasets in these languages. We present the IndicNLG Benchmark, a collection of datasets for benchmarking NLG for 11 Indic languages. We focus on five diverse tasks, namely, biography generation using Wikipedia infoboxes, news headline generation, sentence summarization, paraphrase generation and, question generation. We describe the created datasets and use them to benchmark the performance of several monolingual and multilingual baselines that leverage pre-trained sequence-to-sequence models. Our results exhibit the strong performance of multilingual language-specific pre-trained models, and the utility of models trained on our dataset for other related NLG tasks. Our dataset creation methods can be easily applied to modest-resource languages as they involve simple steps such as scraping news articles and Wikipedia infoboxes, light cleaning, and pivoting through machine translation data. To the best of our knowledge, the IndicNLG Benchmark is the first NLG benchmark for Indic languages and the most diverse multilingual NLG dataset, with approximately 8M examples across 5 tasks and 11 languages. The datasets and models will be publicly available.
Self-attention heads are characteristic of Transformer models and have been well studied for interpretability and pruning. In this work, we demonstrate an altogether different utility of attention heads, namely for adversarial detection. Specifically, we propose a method to construct input-specific attention subnetworks (IAS) from which we extract three features to discriminate between authentic and adversarial inputs. The resultant detector significantly improves (by over 7.5%) the state-of-the-art adversarial detection accuracy for the BERT encoder on 10 NLU datasets with 11 different adversarial attack types. We also demonstrate that our method (a) is more accurate for larger models which are likely to have more spurious correlations and thus vulnerable to adversarial attack, and (b) performs well even with modest training sets of adversarial examples.
In this paper, we study pre-trained sequence-to-sequence models for a group of related languages, with a focus on Indic languages. We present IndicBART, a multilingual, sequence-to-sequence pre-trained model focusing on 11 Indic languages and English. IndicBART utilizes the orthographic similarity between Indic scripts to improve transfer learning between similar Indic languages. We evaluate IndicBART on two NLG tasks: Neural Machine Translation (NMT) and extreme summarization. Our experiments on NMT and extreme summarization show that a model specific to related languages like IndicBART is competitive with large pre-trained models like mBART50 despite being significantly smaller. It also performs well on very low-resource translation scenarios where languages are not included in pre-training or fine-tuning. Script sharing, multilingual training, and better utilization of limited model capacity contribute to the good performance of the compact IndicBART model.
We present Samanantar, the largest publicly available parallel corpora collection for Indic languages. The collection contains a total of 49.7 million sentence pairs between English and 11 Indic languages (from two language families). Specifically, we compile 12.4 million sentence pairs from existing, publicly available parallel corpora, and additionally mine 37.4 million sentence pairs from the Web, resulting in a 4× increase. We mine the parallel sentences from the Web by combining many corpora, tools, and methods: (a) Web-crawled monolingual corpora, (b) document OCR for extracting sentences from scanned documents, (c) multilingual representation models for aligning sentences, and (d) approximate nearest neighbor search for searching in a large collection of sentences. Human evaluation of samples from the newly mined corpora validate the high quality of the parallel sentences across 11 languages. Further, we extract 83.4 million sentence pairs between all 55 Indic language pairs from the English-centric parallel corpus using English as the pivot language. We trained multilingual NMT models spanning all these languages on Samanantar which outperform existing models and baselines on publicly available benchmarks, such as FLORES, establishing the utility of Samanantar. Our data and models are available publicly at Samanantar and we hope they will help advance research in NMT and multilingual NLP for Indic languages.
Natural Language Generation (NLG) evaluation is a multifaceted task requiring assessment of multiple desirable criteria, e.g., fluency, coherency, coverage, relevance, adequacy, overall quality, etc. Across existing datasets for 6 NLG tasks, we observe that the human evaluation scores on these multiple criteria are often not correlated. For example, there is a very low correlation between human scores on fluency and data coverage for the task of structured data to text generation. This suggests that the current recipe of proposing new automatic evaluation metrics for NLG by showing that they correlate well with scores assigned by humans for a single criteria (overall quality) alone is inadequate. Indeed, our extensive study involving 25 automatic evaluation metrics across 6 different tasks and 18 different evaluation criteria shows that there is no single metric which correlates well with human scores on all desirable criteria, for most NLG tasks. Given this situation, we propose CheckLists for better design and evaluation of automatic metrics. We design templates which target a specific criteria (e.g., coverage) and perturb the output such that the quality gets affected only along this specific criteria (e.g., the coverage drops). We show that existing evaluation metrics are not robust against even such simple perturbations and disagree with scores assigned by humans to the perturbed output. The proposed templates thus allow for a fine-grained assessment of automatic evaluation metrics exposing their limitations and will facilitate better design, analysis and evaluation of such metrics. Our templates and code are available at https://iitmnlp.github.io/EvalEval/
The advent of Deep Learning and the availability of large scale datasets has accelerated research on Natural Language Generation with a focus on newer tasks and better models. With such rapid progress, it is vital to assess the extent of scientific progress made and identify the areas/components that need improvement. To accomplish this in an automatic and reliable manner, the NLP community has actively pursued the development of automatic evaluation metrics. Especially in the last few years, there has been an increasing focus on evaluation metrics, with several criticisms of existing metrics and proposals for several new metrics. This tutorial presents the evolution of automatic evaluation metrics to their current state along with the emerging trends in this field by specifically addressing the following questions: (i) What makes NLG evaluation challenging? (ii) Why do we need automatic evaluation metrics? (iii) What are the existing automatic evaluation metrics and how can they be organised in a coherent taxonomy? (iv) What are the criticisms and shortcomings of existing metrics? (v) What are the possible future directions of research?
Recent studies on interpretability of attention distributions have led to notions of faithful and plausible explanations for a model’s predictions. Attention distributions can be considered a faithful explanation if a higher attention weight implies a greater impact on the model’s prediction. They can be considered a plausible explanation if they provide a human-understandable justification for the model’s predictions. In this work, we first explain why current attention mechanisms in LSTM based encoders can neither provide a faithful nor a plausible explanation of the model’s predictions. We observe that in LSTM based encoders the hidden representations at different time-steps are very similar to each other (high conicity) and attention weights in these situations do not carry much meaning because even a random permutation of the attention weights does not affect the model’s predictions. Based on experiments on a wide variety of tasks and datasets, we observe attention distributions often attribute the model’s predictions to unimportant words such as punctuation and fail to offer a plausible explanation for the predictions. To make attention mechanisms more faithful and plausible, we propose a modified LSTM cell with a diversity-driven training objective that ensures that the hidden representations learned at different time steps are diverse. We show that the resulting attention distributions offer more transparency as they (i) provide a more precise importance ranking of the hidden states (ii) are better indicative of words important for the model’s predictions (iii) correlate better with gradient-based attribution methods. Human evaluations indicate that the attention distributions learned by our model offer a plausible explanation of the model’s predictions. Our code has been made publicly available at https://github.com/akashkm99/Interpretable-Attention
Gesture typing is a method of typing words on a touch-based keyboard by creating a continuous trace passing through the relevant keys. This work is aimed at developing a keyboard that supports gesture typing in Indic languages. We begin by noting that when dealing with Indic languages, one needs to cater to two different sets of users: (i) users who prefer to type in the native Indic script (Devanagari, Bengali, etc.) and (ii) users who prefer to type in the English script but want the transliterated output in the native script. In both cases, we need a model that takes a trace as input and maps it to the intended word. To enable the development of these models, we create and release two datasets. First, we create a dataset containing keyboard traces for 193,658 words from 7 Indic languages. Second, we curate 104,412 English-Indic transliteration pairs from Wikidata across these languages. Using these datasets we build a model that performs path decoding, transliteration and transliteration correction. Unlike prior approaches, our proposed model does not make co-character independence assumptions during decoding. The overall accuracy of our model across the 7 languages varies from 70-95%.
Given the success of Transformer-based models, two directions of study have emerged: interpreting role of individual attention heads and down-sizing the models for efficiency. Our work straddles these two streams: We analyse the importance of basing pruning strategies on the interpreted role of the attention heads. We evaluate this on Transformer and BERT models on multiple NLP tasks. Firstly, we find that a large fraction of the attention heads can be randomly pruned with limited effect on accuracy. Secondly, for Transformers, we find no advantage in pruning attention heads identified to be important based on existing studies that relate importance to the location of a head. On the BERT model too we find no preference for top or bottom layers, though the latter are reported to have higher importance. However, strategies that avoid pruning middle layers and consecutive layers perform better. Finally, during fine-tuning the compensation for pruned attention heads is roughly equally distributed across the un-pruned heads. Our results thus suggest that interpretation of attention heads does not strongly inform pruning.
BERT and its variants have achieved state-of-the-art performance in various NLP tasks. Since then, various works have been proposed to analyze the linguistic information being captured in BERT. However, the current works do not provide an insight into how BERT is able to achieve near human-level performance on the task of Reading Comprehension based Question Answering. In this work, we attempt to interpret BERT for RCQA. Since BERT layers do not have predefined roles, we define a layer’s role or functionality using Integrated Gradients. Based on the defined roles, we perform a preliminary analysis across all layers. We observed that the initial layers focus on query-passage interaction, whereas later layers focus more on contextual understanding and enhancing the answer prediction. Specifically for quantifier questions (how much/how many), we notice that BERT focuses on confusing words (i.e., on other numerical quantities in the passage) in the later layers, but still manages to predict the answer correctly. The fine-tuning and analysis scripts will be publicly available at https://github.com/iitmnlp/BERT-Analysis-RCQA.
In this paper, we introduce NLP resources for 11 major Indian languages from two major language families. These resources include: (a) large-scale sentence-level monolingual corpora, (b) pre-trained word embeddings, (c) pre-trained language models, and (d) multiple NLU evaluation datasets (IndicGLUE benchmark). The monolingual corpora contains a total of 8.8 billion tokens across all 11 languages and Indian English, primarily sourced from news crawls. The word embeddings are based on FastText, hence suitable for handling morphological complexity of Indian languages. The pre-trained language models are based on the compact ALBERT model. Lastly, we compile the (IndicGLUE benchmark for Indian language NLU. To this end, we create datasets for the following tasks: Article Genre Classification, Headline Prediction, Wikipedia Section-Title Prediction, Cloze-style Multiple choice QA, Winograd NLI and COPA. We also include publicly available datasets for some Indic languages for tasks like Named Entity Recognition, Cross-lingual Sentence Retrieval, Paraphrase detection, etc. Our embeddings are competitive or better than existing pre-trained embeddings on multiple tasks. We hope that the availability of the dataset will accelerate Indic NLP research which has the potential to impact more than a billion people. It can also help the community in evaluating advances in NLP over a more diverse pool of languages. The data and models are available at https://indicnlp.ai4bharat.org.
We consider the task of generating dialogue responses from background knowledge comprising of domain specific resources. Specifically, given a conversation around a movie, the task is to generate the next response based on background knowledge about the movie such as the plot, review, Reddit comments etc. This requires capturing structural, sequential and semantic information from the conversation context and the background resources. We propose a new architecture that uses the ability of BERT to capture deep contextualized representations in conjunction with explicit structure and sequence information. More specifically, we use (i) Graph Convolutional Networks (GCNs) to capture structural information, (ii) LSTMs to capture sequential information and (iii) BERT for the deep contextualized representations that capture semantic information. We analyze the proposed architecture extensively. To this end, we propose a plug-and-play Semantics-Sequences-Structures (SSS) framework which allows us to effectively combine such linguistic information. Through a series of experiments we make some interesting observations. First, we observe that the popular adaptation of the GCN model for NLP tasks where structural information (GCNs) was added on top of sequential information (LSTMs) performs poorly on our task. This leads us to explore interesting ways of combining semantic and structural information to improve the performance. Second, we observe that while BERT already outperforms other deep contextualized representations such as ELMo, it still benefits from the additional structural information explicitly added using GCNs. This is a bit surprising given the recent claims that BERT already captures structural information. Lastly, the proposed SSS framework gives an improvement of 7.95% on BLUE score over the baseline.
There is an increasing focus on model-based dialog evaluation metrics such as ADEM, RUBER, and the more recent BERT-based metrics. These models aim to assign a high score to all relevant responses and a low score to all irrelevant responses. Ideally, such models should be trained using multiple relevant and irrelevant responses for any given context. However, no such data is publicly available, and hence existing models are usually trained using a single relevant response and multiple randomly selected responses from other contexts (random negatives). To allow for better training and robust evaluation of model-based metrics, we introduce the DailyDialog++ dataset, consisting of (i) five relevant responses for each context and (ii) five adversarially crafted irrelevant responses for each context. Using this dataset, we first show that even in the presence of multiple correct references, n-gram based metrics and embedding based metrics do not perform well at separating relevant responses from even random negatives. While model-based metrics perform better than n-gram and embedding based metrics on random negatives, their performance drops substantially when evaluated on adversarial examples. To check if large scale pretraining could help, we propose a new BERT-based evaluation metric called DEB, which is pretrained on 727M Reddit conversations and then finetuned on our dataset. DEB significantly outperforms existing models, showing better correlation with human judgments and better performance on random negatives (88.27% accuracy). However, its performance again drops substantially when evaluated on adversarial responses, thereby highlighting that even large-scale pretrained evaluation models are not robust to the adversarial examples in our dataset. The dataset1 and code2 are publicly available.
In this work, we focus on the task of Automatic Question Generation (AQG) where given a passage and an answer the task is to generate the corresponding question. It is desired that the generated question should be (i) grammatically correct (ii) answerable from the passage and (iii) specific to the given answer. An analysis of existing AQG models shows that they produce questions which do not adhere to one or more of the above-mentioned qualities. In particular, the generated questions look like an incomplete draft of the desired question with a clear scope for refinement. To alleviate this shortcoming, we propose a method which tries to mimic the human process of generating questions by first creating an initial draft and then refining it. More specifically, we propose Refine Network (RefNet) which contains two decoders. The second decoder uses a dual attention network which pays attention to both (i) the original passage and (ii) the question (initial draft) generated by the first decoder. In effect, it refines the question generated by the first decoder, thereby making it more correct and complete. We evaluate RefNet on three datasets, viz., SQuAD, HOTPOT-QA, and DROP, and show that it outperforms existing state-of-the-art methods by 7-16% on all of these datasets. Lastly, we show that we can improve the quality of the second decoder on specific metrics, such as, fluency and answerability by explicitly rewarding revisions that improve on the corresponding metric during training. The code has been made publicly available .
Recent advances in Question Answering have lead to the development of very complex models which compute rich representations for query and documents by capturing all pairwise interactions between query and document words. This makes these models expensive in space and time, and in practice one has to restrict the length of the documents that can be fed to these models. Such models have also been recently employed for the task of predicting dialog responses from available background documents (e.g., Holl-E dataset). However, here the documents are longer, thereby rendering these complex models infeasible except in select restricted settings. In order to overcome this, we use standard simple models which do not capture all pairwise interactions, but learn to emulate certain characteristics of a complex teacher network. Specifically, we first investigate the conicity of representations learned by a complex model and observe that it is significantly lower than that of simpler models. Based on this insight, we modify the simple architecture to mimic this characteristic. We go further by using knowledge distillation approaches, where the simple model acts as a student and learns to match the output from the complex teacher network. We experiment with the Holl-E dialog data set and show that by mimicking characteristics and matching outputs from a teacher, even a simple network can give improved performance.
Domain-specific goal-oriented dialogue systems typically require modeling three types of inputs, namely, (i) the knowledge-base associated with the domain, (ii) the history of the conversation, which is a sequence of utterances, and (iii) the current utterance for which the response needs to be generated. While modeling these inputs, current state-of-the-art models such as Mem2Seq typically ignore the rich structure inherent in the knowledge graph and the sentences in the conversation context. Inspired by the recent success of structure-aware Graph Convolutional Networks (GCNs) for various NLP tasks such as machine translation, semantic role labeling, and document dating, we propose a memory-augmented GCN for goal-oriented dialogues. Our model exploits (i) the entity relation graph in a knowledge-base and (ii) the dependency graph associated with an utterance to compute richer representations for words and entities. Further, we take cognizance of the fact that in certain situations, such as when the conversation is in a code-mixed language, dependency parsers may not be available. We show that in such situations we could use the global word co-occurrence graph to enrich the representations of utterances. We experiment with four datasets: (i) the modified DSTC2 dataset, (ii) recently released code-mixed versions of DSTC2 dataset in four languages, (iii) Wizard-of-Oz style CAM676 dataset, and (iv) Wizard-of-Oz style MultiWOZ dataset. On all four datasets our method outperforms existing methods, on a wide range of evaluation metrics.
There is an increasing demand for goal-oriented conversation systems which can assist users in various day-to-day activities such as booking tickets, restaurant reservations, shopping, etc. Most of the existing datasets for building such conversation systems focus on monolingual conversations and there is hardly any work on multilingual and/or code-mixed conversations. Such datasets and systems thus do not cater to the multilingual regions of the world, such as India, where it is very common for people to speak more than one language and seamlessly switch between them resulting in code-mixed conversations. For example, a Hindi speaking user looking to book a restaurant would typically ask, “Kya tum is restaurant mein ek table book karne mein meri help karoge?” (“Can you help me in booking a table at this restaurant?”). To facilitate the development of such code-mixed conversation models, we build a goal-oriented dialog dataset containing code-mixed conversations. Specifically, we take the text from the DSTC2 restaurant reservation dataset and create code-mixed versions of it in Hindi-English, Bengali-English, Gujarati-English and Tamil-English. We also establish initial baselines on this dataset using existing state of the art models. This dataset along with our baseline implementations will be made publicly available for research purposes.
Existing dialog datasets contain a sequence of utterances and responses without any explicit background knowledge associated with them. This has resulted in the development of models which treat conversation as a sequence-to-sequence generation task (i.e., given a sequence of utterances generate the response sequence). This is not only an overly simplistic view of conversation but it is also emphatically different from the way humans converse by heavily relying on their background knowledge about the topic (as opposed to simply relying on the previous sequence of utterances). For example, it is common for humans to (involuntarily) produce utterances which are copied or suitably modified from background articles they have read about the topic. To facilitate the development of such natural conversation models which mimic the human process of conversing, we create a new dataset containing movie chats wherein each response is explicitly generated by copying and/or modifying sentences from unstructured background knowledge such as plots, comments and reviews about the movie. We establish baseline results on this dataset (90K utterances from 9K conversations) using three different models: (i) pure generation based models which ignore the background knowledge (ii) generation based models which learn to copy information from the background knowledge when required and (iii) span prediction based models which predict the appropriate response span in the background knowledge.
There has always been criticism for using n-gram based similarity metrics, such as BLEU, NIST, etc, for evaluating the performance of NLG systems. However, these metrics continue to remain popular and are recently being used for evaluating the performance of systems which automatically generate questions from documents, knowledge graphs, images, etc. Given the rising interest in such automatic question generation (AQG) systems, it is important to objectively examine whether these metrics are suitable for this task. In particular, it is important to verify whether such metrics used for evaluating AQG systems focus on answerability of the generated question by preferring questions which contain all relevant information such as question type (Wh-types), entities, relations, etc. In this work, we show that current automatic evaluation metrics based on n-gram similarity do not always correlate well with human judgments about answerability of a question. To alleviate this problem and as a first step towards better evaluation metrics for AQG, we introduce a scoring function to capture answerability and show that when this scoring function is integrated with existing metrics, they correlate significantly better with human judgments. The scripts and data developed as a part of this work are made publicly available.
In this work, we focus on the task of generating natural language descriptions from a structured table of facts containing fields (such as nationality, occupation, etc) and values (such as Indian, actor, director, etc). One simple choice is to treat the table as a sequence of fields and values and then use a standard seq2seq model for this task. However, such a model is too generic and does not exploit task specific characteristics. For example, while generating descriptions from a table, a human would attend to information at two levels: (i) the fields (macro level) and (ii) the values within the field (micro level). Further, a human would continue attending to a field for a few timesteps till all the information from that field has been rendered and then never return back to this field (because there is nothing left to say about it). To capture this behavior we use (i) a fused bifocal attention mechanism which exploits and combines this micro and macro level information and (ii) a gated orthogonalization mechanism which tries to ensure that a field is remembered for a few time steps and then forgotten. We experiment with a recently released dataset which contains fact tables about people and their corresponding one line biographical descriptions in English. In addition, we also introduce two similar datasets for French and German. Our experiments show that the proposed model gives 21% relative improvement over a recently proposed state of the art method and 10% relative improvement over basic seq2seq models. The code and the datasets developed as a part of this work are publicly available on https://github.com/PrekshaNema25/StructuredData_To_Descriptions
Structured data summarization involves generation of natural language summaries from structured input data. In this work, we consider summarizing structured data occurring in the form of tables as they are prevalent across a wide variety of domains. We formulate the standard table summarization problem, which deals with tables conforming to a single predefined schema. To this end, we propose a mixed hierarchical attention based encoder-decoder model which is able to leverage the structure in addition to the content of the tables. Our experiments on the publicly available weathergov dataset show around 18 BLEU (around 30%) improvement over the current state-of-the-art.
We propose DuoRC, a novel dataset for Reading Comprehension (RC) that motivates several new challenges for neural approaches in language understanding beyond those offered by existing RC datasets. DuoRC contains 186,089 unique question-answer pairs created from a collection of 7680 pairs of movie plots where each pair in the collection reflects two versions of the same movie - one from Wikipedia and the other from IMDb - written by two different authors. We asked crowdsourced workers to create questions from one version of the plot and a different set of workers to extract or synthesize answers from the other version. This unique characteristic of DuoRC where questions and answers are created from different versions of a document narrating the same underlying story, ensures by design, that there is very little lexical overlap between the questions created from one version and the segments containing the answer in the other version. Further, since the two versions have different levels of plot detail, narration style, vocabulary, etc., answering questions from the second version requires deeper language understanding and incorporating external background knowledge. Additionally, the narrative style of passages arising from movie plots (as opposed to typical descriptive passages in existing datasets) exhibits the need to perform complex reasoning over events across multiple sentences. Indeed, we observe that state-of-the-art neural RC models which have achieved near human performance on the SQuAD dataset, even when coupled with traditional NLP techniques to address the challenges presented in DuoRC exhibit very poor performance (F1 score of 37.42% on DuoRC v/s 86% on SQuAD dataset). This opens up several interesting research avenues wherein DuoRC could complement other RC datasets to explore novel neural approaches for studying language understanding.
We address the task of joint training of transliteration models for multiple language pairs (multilingual transliteration). This is an instance of multitask learning, where individual tasks (language pairs) benefit from sharing knowledge with related tasks. We focus on transliteration involving related tasks i.e., languages sharing writing systems and phonetic properties (orthographically similar languages). We propose a modified neural encoder-decoder model that maximizes parameter sharing across language pairs in order to effectively leverage orthographic similarity. We show that multilingual transliteration significantly outperforms bilingual transliteration in different scenarios (average increase of 58% across a variety of languages we experimented with). We also show that multilingual transliteration models can generalize well to languages/language pairs not encountered during training and hence perform well on the zeroshot transliteration task. We show that further improvements can be achieved by using phonetic feature input.
In recent years, knowledge graphs such as Freebase that capture facts about entities and relationships between them have been used actively for answering factoid questions. In this paper, we explore the problem of automatically generating question answer pairs from a given knowledge graph. The generated question answer (QA) pairs can be used in several downstream applications. For example, they could be used for training better QA systems. To generate such QA pairs, we first extract a set of keywords from entities and relationships expressed in a triple stored in the knowledge graph. From each such set, we use a subset of keywords to generate a natural language question that has a unique answer. We treat this subset of keywords as a sequence and propose a sequence to sequence model using RNN to generate a natural language question from it. Our RNN based model generates QA pairs with an accuracy of 33.61 percent and performs 110.47 percent (relative) better than a state-of-the-art template based method for generating natural language question from keywords. We also do an extrinsic evaluation by using the generated QA pairs to train a QA system and observe that the F1-score of the QA system improves by 5.5 percent (relative) when using automatically generated QA pairs in addition to manually generated QA pairs available for training.
Abstractive summarization aims to generate a shorter version of the document covering all the salient points in a compact and coherent fashion. On the other hand, query-based summarization highlights those points that are relevant in the context of a given query. The encode-attend-decode paradigm has achieved notable success in machine translation, extractive summarization, dialog systems, etc. But it suffers from the drawback of generation of repeated phrases. In this work we propose a model for the query-based summarization task based on the encode-attend-decode paradigm with two key additions (i) a query attention model (in addition to document attention model) which learns to focus on different portions of the query at different time steps (instead of using a static representation for the query) and (ii) a new diversity based attention model which aims to alleviate the problem of repeating phrases in the summary. In order to enable the testing of this model we introduce a new query-based summarization dataset building on debatepedia. Our experiments show that with these two additions the proposed model clearly outperforms vanilla encode-attend-decode models with a gain of 28% (absolute) in ROUGE-L scores.
Interlingua based Machine Translation (MT) aims to encode multiple languages into a common linguistic representation and then decode sentences in multiple target languages from this representation. In this work we explore this idea in the context of neural encoder decoder architectures, albeit on a smaller scale and without MT as the end goal. Specifically, we consider the case of three languages or modalities X, Z and Y wherein we are interested in generating sequences in Y starting from information available in X. However, there is no parallel training data available between X and Y but, training data is available between X & Z and Z & Y (as is often the case in many real world applications). Z thus acts as a pivot/bridge. An obvious solution, which is perhaps less elegant but works very well in practice is to train a two stage model which first converts from X to Z and then from Z to Y. Instead we explore an interlingua inspired solution which jointly learns to do the following (i) encode X and Z to a common representation and (ii) decode Y from this common representation. We evaluate our model on two tasks: (i) bridge transliteration and (ii) bridge captioning. We report promising results in both these applications and believe that this is a right step towards truly interlingua inspired encoder decoder architectures.
Sufficient parallel transliteration pairs are needed for training state of the art transliteration engines. Given the cost involved, it is often infeasible to collect such data using experts. Crowdsourcing could be a cheaper alternative, provided that a good quality control (QC) mechanism can be devised for this task. Most QC mechanisms employed in crowdsourcing are aggressive (unfair to workers) and expensive (unfair to requesters). In contrast, we propose a low-cost QC mechanism which is fair to both workers and requesters. At the heart of our approach, lies a rule based Transliteration Equivalence approach which takes as input a list of vowels in the two languages and a mapping of the consonants in the two languages. We empirically show that our approach outperforms other popular QC mechanisms (viz., consensus and sampling) on two vital parameters : (i) fairness to requesters (lower cost per correct transliteration) and (ii) fairness to workers (lower rate of rejecting correct answers). Further, as an extrinsic evaluation we use the standard NEWS 2010 test set and show that such quality controlled crowdsourced data compares well to expert data when used for training a transliteration engine.
The logistics of collecting resources for Machine Translation (MT) has always been a cause of concern for some of the resource deprived languages of the world. The recent advent of crowdsourcing platforms provides an opportunity to explore the large scale generation of resources for MT. However, before venturing into this mode of resource collection, it is important to understand the various factors such as, task design, crowd motivation, quality control, etc. which can influence the success of such a crowd sourcing venture. In this paper, we present our experiences based on a series of experiments performed. This is an attempt to provide a holistic view of the different facets of translation crowd sourcing and identifying key challenges which need to be addressed for building a practical crowdsourcing solution for MT.