Proceedings of TALN 2013 (Volume 1: Long Papers)
Emmanuel Morin, Yannick Estève (Editors)
- Anthology ID:
- F13-1
- Month:
- June
- Year:
- 2013
- Address:
- Les Sables d’Olonne, France
- Venue:
- JEP/TALN/RECITAL
- SIG:
- Publisher:
- ATALA
- URL:
- https://preview.aclanthology.org/bootstrap-5/F13-1/
- DOI:
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/bootstrap-5/F13-1.pdf
Morphological analysis of the standard Amazigh language using NooJ platform (Analyse Automatique de la Morphologie Nominale Amazighe) [in French]
Fatima Zahra Nejme | Siham Boulaknadel | Driss Aboutajdine
Fatima Zahra Nejme | Siham Boulaknadel | Driss Aboutajdine
Symbolic and statistical learning for chunking : comparison and combinations (Apprentissage symbolique et statistique pour le chunking:comparaison et combinaisons) [in French]
Isabelle Tellier | Yoann Dupont
Isabelle Tellier | Yoann Dupont
Using POMDPs for Topic-Focused Multi-Document Summarization (L’utilisation des POMDP pour les résumés multi-documents orientés par une thématique) [in French]
Yllias Chali | Sadid A. Hasan | Mustapha Mojahid
Yllias Chali | Sadid A. Hasan | Mustapha Mojahid
Unsupervised selection of semantic relations for improving a distributional thesaurus (Sélection non supervisée de relations sémantiques pour améliorer un thésaurus distributionnel) [in French]
Olivier Ferret
Olivier Ferret
Grouping of terms based on linguistic and semantic regularities in a cross-lingual context (Groupement de termes basé sur des régularités linguistiques et sémantiques dans un contexte cross-langue) [in French]
Marie Dupuch | Thierry Hamon | Natalia Grabar
Marie Dupuch | Thierry Hamon | Natalia Grabar
WoNeF, an improved, extended and evaluated automatic French translation of WordNet (WoNeF : amélioration, extension et évaluation d’une traduction française automatique de WordNet) [in French]
Quentin Pradet | Jeanne Baguenier-Desormeaux | Gaël de Chalendar | Laurence Danlos
Quentin Pradet | Jeanne Baguenier-Desormeaux | Gaël de Chalendar | Laurence Danlos
Discriminative statistical approaches for multilingual speech understanding (Approches statistiques discriminantes pour l’interprétation sémantique multilingue de la parole) [in French]
Bassam Jabaian | Fabrice Lefèvre | Laurent Besacier
Bassam Jabaian | Fabrice Lefèvre | Laurent Besacier
Automatically identifying implicit discourse relations using annotated data and raw corpora (Identification automatique des relations discursives « implicites » à partir de données annotées et de corpus bruts) [in French]
Chloé Braud | Pascal Denis
Chloé Braud | Pascal Denis
Learning a hierarchy of specialized pairwise models for coreference resolution (Apprentissage d’une hiérarchie de modèles à paires spécialisés pour la résolution de la coréférence) [in French]
Emmanuel Lassalle | Pascal Denis
Emmanuel Lassalle | Pascal Denis
A Supervised learning for the identification of semantic relations in parallel enumerative structures (Apprentissage supervisé pour l’identification de relations sémantiques au sein de structures énumératives parallèles) [in French]
Jean-Philippe Fauconnier | Mouna Kamel | Bernard Rothenburger | Nathalie Aussenac-Gilles
Jean-Philippe Fauconnier | Mouna Kamel | Bernard Rothenburger | Nathalie Aussenac-Gilles
NLP and corpus techniques for finding formulations that facilitate scientific writing in English (Techniques de TAL et corpus pour faciliter les formulations en anglais scientifique écrit) [in French]
Marie-Paule Jacques | Laura Hartwell | Achille Falaise
Marie-Paule Jacques | Laura Hartwell | Achille Falaise
Construction of a Free Large Part-of-Speech Annotated Corpus in French (Construction d’un large corpus écrit libre annoté morpho-syntaxiquement en français) [in French]
Nicolas Hernandez | Florian Boudin
Nicolas Hernandez | Florian Boudin
Towards a treebank of spoken French (Vers un treebank du français parlé) [in French]
Anne Abeillé | Benoit Crabbé
Anne Abeillé | Benoit Crabbé
APPLYING A BEAM SEARCH TO TRANSITION-BASED DEPENDENCY PARSING: A CASE STUDY FOR FRENCH WITH THE TALISMANE SUITE (L’apport du faisceau dans l’analyse syntaxique en dépendances par transitions : études de cas avec l’analyseur Talismane) [in French]
Assaf Urieli | Ludovic Tanguy
Assaf Urieli | Ludovic Tanguy
A probabilistic segment model combining lexical cohesion and disruption for topic segmentation (Un modèle segmental probabiliste combinant cohésion lexicale et rupture lexicale pour la segmentation thématique) [in French]
Anca Simon | Guillaume Gravier | Pascale Sébillot
Anca Simon | Guillaume Gravier | Pascale Sébillot
Treating ellipsis : two abstract categorial grammar perspectives (Traitements d’ellipses : deux approches par les grammaires catégorielles abstraites) [in French]
Pierre Bourreau
Pierre Bourreau
Chunks and the notion of activation : a facilitation model for sentence processing (Chunks et activation : un modèle de facilitation du traitement linguistique) [in French]
Philippe Blache
Philippe Blache
Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora by Combining Contextual Representations (Extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables par combinaison de représentations contextuelles) [in French]
Amir Hazem | Emmanuel Morin
Amir Hazem | Emmanuel Morin
Unsupervised CRF for knowledge discovery (Découverte de connaissances dans les séquences par CRF non-supervisés) [in French]
Vincent Claveau | Abir Ncibi
Vincent Claveau | Abir Ncibi
Automatic tagging of a learner corpus of English with a modified version of the Penn Treebank tagset (Annotation automatique d’un corpus d’apprenants d’anglais avec un jeu d’étiquettes modifié du Penn Treebank) [in French]
Thomas Gaillat
Thomas Gaillat
GLÀFF, a Large Versatile French Lexicon (GLÀFF, un Gros Lexique À tout Faire du Français) [in French]
Franck Sajous | Nabil Hathout | Basilio Calderone
Franck Sajous | Nabil Hathout | Basilio Calderone
The constitution of an Arabic semantic resource from a multilingual aligned corpus (Constitution d’une ressource sémantique arabe à partir de corpus multilingue aligné) [in French]
Authoul Abdul Hay | Olivier Kraif
Authoul Abdul Hay | Olivier Kraif
Identification, Alignment, and Tranlsation of Relational Adjectives from Comparable Corpora (Identification, alignement, et traductions des adjectifs relationnels en corpus comparables) [in French]
Rima Harastani | Beatrice Daille | Emmanuel Morin
Rima Harastani | Beatrice Daille | Emmanuel Morin
(Utilisation de la similarité sémantique pour l’extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables) [in French]
Dhouha Bouamor | Nasredine Semmar | Pierre Zweigenbaum
Dhouha Bouamor | Nasredine Semmar | Pierre Zweigenbaum
Inductive and deductive inferences in a Crowdsourced Lexical-Semantic Network (Inférences déductives et réconciliation dans un réseau lexico-sémantique) [in French]
Manel Zarrouk | Mathieu Lafourcade | Alain Joubert
Manel Zarrouk | Mathieu Lafourcade | Alain Joubert
Semantic relation clustering for unsupervised information extraction (Regroupement sémantique de relations pour l’extraction d’information non supervisée) [in French]
Wei Wang | Romaric Besançon | Olivier Ferret | Brigitte Grau
Wei Wang | Romaric Besançon | Olivier Ferret | Brigitte Grau
On the semantics of determiners in a rich type-theoretical framework (Sémantique des déterminants dans un cadre richement typé) [in French]
Christian Retoré
Christian Retoré
Parallel areas detection in multi-documents for multilingual alignment (Détection de zones parallèles à l’intérieur de multi-documents pour l’alignement multilingue) [in French]
Charlotte Lecluze | Romain Brixtel | Loïs Rigouste | Emmanuel Giguet | Régis Clouard | Gaël Lejeune | Patrick Constant
Charlotte Lecluze | Romain Brixtel | Loïs Rigouste | Emmanuel Giguet | Régis Clouard | Gaël Lejeune | Patrick Constant
Translating verbs between MSA and arabic dialects through deep morphological analysis (Un système de traduction de verbes entre arabe standard et arabe dialectal par analyse morphologique profonde) [in French]
Ahmed Hamdi | Rahma Boujelbane | Nizar Habash | Alexis Nasr
Ahmed Hamdi | Rahma Boujelbane | Nizar Habash | Alexis Nasr
Dynamic extension of a French morphological lexicon based a text stream (Extension dynamique de lexiques morphologiques pour le français à partir d’un flux textuel) [in French]
Benoît Sagot | Damien Nouvel | Virginie Mouilleron | Marion Baranes
Benoît Sagot | Damien Nouvel | Virginie Mouilleron | Marion Baranes
Mining Partial Annotation Rules for Named Entity Recognition (Fouille de règles d’annotation partielles pour la reconnaissance des entités nommées) [in French]
Damien Nouvel | Jean-Yves Antoine | Nathalie Friburger | Arnaud Soulet
Damien Nouvel | Jean-Yves Antoine | Nathalie Friburger | Arnaud Soulet
Segmenting Arabic Texts into Elementary Discourse Units (Segmentation de textes arabes en unités discursives minimales) [in French]
Iskandar Keskes | Farah Beanamara | Lamia Hadrich Belguith
Iskandar Keskes | Farah Beanamara | Lamia Hadrich Belguith
A fully discriminative training framework for Statistical Machine Translation (Un cadre d’apprentissage intégralement discriminant pour la traduction statistique) [in French]
Thomas Lavergne | Alexandre Allauzen | François Yvon
Thomas Lavergne | Alexandre Allauzen | François Yvon
Semantic Annotation in Specific Domains with rich Ontologies (Annotation sémantique pour des domaines spécialisés et des ontologies riches) [in French]
Yue Ma | François Lévy | Adeline Nazarenko
Yue Ma | François Lévy | Adeline Nazarenko