Vincent Kríž
2018
Czech Legal Text Treebank 2.0
Vincent Kríž | Barbora Hladká
Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018)
Vincent Kríž | Barbora Hladká
Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018)
2016
Czech Legal Text Treebank 1.0
Vincent Kríž | Barbora Hladká | Zdeňka Urešová
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16)
Vincent Kríž | Barbora Hladká | Zdeňka Urešová
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16)
We introduce a new member of the family of Prague dependency treebanks. The Czech Legal Text Treebank 1.0 is a morphologically and syntactically annotated corpus of 1,128 sentences. The treebank contains texts from the legal domain, namely the documents from the Collection of Laws of the Czech Republic. Legal texts differ from other domains in several language phenomena influenced by rather high frequency of very long sentences. A manual annotation of such sentences presents a new challenge. We describe a strategy and tools for this task. The resulting treebank can be explored in various ways. It can be downloaded from the LINDAT/CLARIN repository and viewed locally using the TrEd editor or it can be accessed on-line using the KonText and TreeQuery tools.
Improving Dependency Parsing Using Sentence Clause Charts
Vincent Kríž | Barbora Hladká
Proceedings of the ACL 2016 Student Research Workshop
Vincent Kríž | Barbora Hladká
Proceedings of the ACL 2016 Student Research Workshop
Verb sense disambiguation in Machine Translation
Roman Sudarikov | Ondřej Dušek | Martin Holub | Ondřej Bojar | Vincent Kríž
Proceedings of the Sixth Workshop on Hybrid Approaches to Translation (HyTra6)
Roman Sudarikov | Ondřej Dušek | Martin Holub | Ondřej Bojar | Vincent Kríž
Proceedings of the Sixth Workshop on Hybrid Approaches to Translation (HyTra6)
We describe experiments in Machine Translation using word sense disambiguation (WSD) information. This work focuses on WSD in verbs, based on two different approaches – verbal patterns based on corpus pattern analysis and verbal word senses from valency frames. We evaluate several options of using verb senses in the source-language sentences as an additional factor for the Moses statistical machine translation system. Our results show a statistically significant translation quality improvement in terms of the BLEU metric for the valency frames approach, but in manual evaluation, both WSD methods bring improvements.
2015
RExtractor: a Robust Information Extractor
Vincent Kríž | Barbora Hladká
Proceedings of the 2015 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Demonstrations
Vincent Kríž | Barbora Hladká
Proceedings of the 2015 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Demonstrations
Feature Extraction for Native Language Identification Using Language Modeling
Vincent Kríž | Martin Holub | Pavel Pecina
Proceedings of the International Conference Recent Advances in Natural Language Processing
Vincent Kríž | Martin Holub | Pavel Pecina
Proceedings of the International Conference Recent Advances in Natural Language Processing
2013
Feature Engineering in the NLI Shared Task 2013: Charles University Submission Report
Barbora Hladká | Martin Holub | Vincent Kríž
Proceedings of the Eighth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications
Barbora Hladká | Martin Holub | Vincent Kríž
Proceedings of the Eighth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications