Vincent Archer


2010

2006

Cet article présente une méthode d’acquisition semi-automatique de collocations. Notre extraction monolingue estime pour chaque co-occurrence sa capacité à être une collocation, d’après une mesure statistique modélisant une caractéristique essentielle (le fait qu’une collocation se produit plus souvent que par hasard), effectue ensuite un filtrage automatique (en utilisant les vecteurs conceptuels) pour ne retenir que des collocations d’un certain type sémantique, puis effectue enfin un nouveau filtrage à partir de données entrées manuellement. Notre extraction bilingue est effectuée à partir de corpus comparables, et a pour but d’extraire des collocations qui ne soient pas forcément traductions mot à mot l’une de l’autre. Notre évaluation démontre l’intérêt de mêler extraction automatique et intervention manuelle pour acquérir des collocations et ainsi permettre de compléter les bases lexicales multilingues.