Stephanie Seneff

Also published as: S. Seneff


2015

2010

The collection and transcription of speech data is typically an expensive and time-consuming task. Voice over IP and cloud computing are poised to greatly reduce this impediment to research on spoken language interfaces in many domains. This paper documents our efforts to deploy speech-enabled web interfaces to large audiences over the Internet via Amazon Mechanical Turk, an online marketplace for work. Using the open source WAMI Toolkit, we collected corpora in two different domains which collectively constitute over 113 hours of speech. The first corpus contains 100,000 utterances of read speech, and was collected by asking workers to record street addresses in the United States. For the second task, we collected conversations with FlightBrowser, a multimodal spoken dialogue system. The FlightBrowser corpus obtained contains 10,651 utterances composing 1,113 individual dialogue sessions from 101 distinct users. The aggregate time spent collecting the data for both corpora was just under two weeks. At times, our servers were logging audio from workers at rates faster than real-time. We describe the process of collection and transcription of these corpora while providing an analysis of the advantages and limitations to this data collection method.

2009

2008

We propose a two-stage system for spoken language machine translation. In the first stage, the source sentence is parsed and paraphrased into an intermediate language which retains the words in the source language but follows the word order of the target language as much as feasible. This stage is mostly linguistic. In the second stage, a statistical MT is performed to translate the intermediate language into the target language. For the task of English-to-Mandarin translation, we achieved a 2.5 increase in BLEU score and a 45% decrease in GIZA-Alignment Crossover, on IWSLT-06 data. In a human evaluation of the sentences that differed, the two-stage system was preferred three times as often as the baseline.

2007

2006

In this paper, we discuss techniques to combine an interlingua translation framework with phrase-based statistical methods, for translation from Chinese into English. Our goal is to achieve high-quality translation, suitable for use in language tutoring applications. We explore these ideas in the context of a flight domain, for which we have a large corpus of English queries, obtained from users interacting with a dialogue system. Our techniques exploit a pre-existing English-to-Chinese translation system to automatically produce a synthetic bilingual corpus. Several experiments were conducted combining linguistic and statistical methods, and manual evaluation was conducted for a set of 460 Chinese sentences. The best performance achieved an “adequate” or better analysis (3 or above rating) on nearly 94% of the 409 parsable subset. Using a Rover scheme to combine four systems resulted in an “adequate or better” rating for 88% of all the utterances.

2005

2004

2003

2001

2000

1997

1996

1994

1993

1992

1991

1990

1989

A new natural language system, TINA, has been developed for applications involving spoken language tasks, which integrate key ideas from context free grammars, Augmented Transition Networks (ATN’s) [6], and Lexical Functional Grammars (LFG’s) [1]. The parser uses a best-first strategy, with probability assignments on all arcs obtained automatically from a set of example sentences. An initial context-free grammar, derived from the example sentences, is first converted to a probabilistic network structure. Control includes both top-down and bottom-up cycles, and key parameters are passed among nodes to deal with long-distance movement, agreement, and semantic constraints. The probabilities provide a natural mechanism for exploring more common grammatical constructions first. One novel feature of TINA is that it provides an atuomatic sentence generation capability, which has been very effective for identifying overgeneration problems. A fully integrated spoken language system using this parser is under development.