Stan Szpakowicz

Also published as: Stanisław Szpakowicz, Stanislaw Szpakowicz


2025

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

Book recommender systems can help promote the practice of reading for pleasure, which has been declining in recent years. One factor that influences reading preferences is writing style. We propose a system that recommends books after learning their authors’ style. To our knowledge, this is the first work that applies the information learned by an author-identification model to book recommendations. We evaluated the system according to a top-k recommendation scenario. Our system gives better accuracy when compared with many state-of-the-art methods. We also conducted a qualitative analysis by checking if similar books/authors were annotated similarly by experts.

2017

Metaphor is indispensable in poetry. It showcases the poet’s creativity, and contributes to the overall emotional pertinence of the poem while honing its specific rhetorical impact. Previous work on metaphor detection relies on either rule-based or statistical models, none of them applied to poetry. Our method focuses on metaphor detection in a poetry corpus. It combines rule-based and statistical models (word embeddings) to develop a new classification system. Our system has achieved a precision of 0.759 and a recall of 0.804 in identifying one type of metaphor in poetry.

2016

Adverbs are seldom well represented in wordnets. Princeton WordNet, for example, derives from adjectives practically all its adverbs and whatever involvement they have. GermaNet stays away from this part of speech. Adverbs in plWordNet will be emphatically present in all their semantic and syntactic distinctness. We briefly discuss the linguistic background of the lexical system of Polish adverbs. We describe an automated generator of accurate candidate adverbs, and introduce the lexicographic procedures which will ensure high consistency of wordnet editors’ decisions about adverbs.
It took us nearly ten years to get from no wordnet for Polish to the largest wordnet ever built. We started small but quickly learned to dream big. Now we are about to release plWordNet 3.0-emo – complete with sentiment and emotions annotated – and a domestic version of Princeton WordNet, larger than WordNet 3.1 by nearly ten thousand newly added words. The paper retraces the road we travelled and talks a little about the future.
We have released plWordNet 3.0, a very large wordnet for Polish. In addition to what is expected in wordnets – richly interrelated synsets – it contains sentiment and emotion annotations, a large set of multi-word expressions, and a mapping onto WordNet 3.1. Part of the release is enWordNet 1.0, a substantially enlarged copy of WordNet 3.1, with material added to allow for a more complete mapping. The paper discusses the design principles of plWordNet, its content, its statistical portrait, a comparison with similar resources, and a partial list of applications.

2015

Every non-trivial text describes interactions and relations between people, institutions, activities, events and so on. What we know about the world consists in large part of such relations, and that knowledge contributes to the understanding of what texts refer to. Newly found relations can in turn become part of this knowledge that is stored for future use.To grasp a text’s semantic content, an automatic system must be able to recognize relations in texts and reason about them. This may be done by applying and updating previously acquired knowledge. We focus here in particular on semantic relations which describe the interactions among nouns and compact noun phrases, and we present such relations from both a theoretical and a practical perspective. The theoretical exploration sketches the historical path which has brought us to the contemporary view and interpretation of semantic relations. We discuss a wide range of relation inventories proposed by linguists and by language processing people. Such inventories vary by domain, granularity and suitability for downstream applications.On the practical side, we investigate the recognition and acquisition of relations from texts. In a look at supervised learning methods, we present available datasets, the variety of features which can describe relation instances, and learning algorithms found appropriate for the task. Next, we present weakly supervised and unsupervised learning methods of acquiring relations from large corpora with little or no previously annotated data. We show how enduring the bootstrapping algorithm based on seed examples or patterns has proved to be, and how it has been adapted to tackle Web-scale text collections. We also show a few machine learning techniques which can perform fast and reliable relation extraction by taking advantage of data redundancy and variability.

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

The construction of a wordnet, a labour-intensive enterprise, can be significantly assisted by automatic grouping of lexical material and discovery of lexical semantic relations. The objective is to ensure high quality of automatically acquired results before they are presented for lexicographers’ approval. We discuss a software tool that suggests synset members using a measure of semantic relatedness with a given verb or adjective; this extends previous work on nominal synsets in Polish WordNet. Syntactically-motivated constraints are deployed on a large morphologically annotated corpus of Polish. Evaluation has been performed via the WordNet-Based Similarity Test and additionally supported by human raters. A lexicographer also manually assessed a suitable sample of suggestions. The results compare favourably with other known methods of acquiring semantic relations.
This paper presents an algorithm for correcting language errors typical of second-language learners. We focus on preposition errors, which are very common among second-language learners but are not addressed well by current commercial grammar correctors and editing aids. The algorithm takes as input a sentence containing a preposition error (and possibly other errors as well), and outputs the correct preposition for that particular sentence context. We use a two-phase hybrid rule-based and statistical approach. In the first phase, rule-based processing is used to generate a short expression that captures the context of use of the preposition in the input sentence. In the second phase, Web searches are used to evaluate the frequency of this expression, when alternative prepositions are used instead of the original one. We tested this algorithm on a corpus of 133 French sentences written by intermediate second-language learners, and found that it could address 69.9% of those cases. In contrast, we found that the best French grammar and spell checker currently on the market, Antidote, addressed only 3% of those cases. We also showed that performance degrades gracefully when using a corpus of frequent n-grams to evaluate frequencies.

2007

2006

2004

1998

1996

1992

1982

1980