Sofía Martinelli


2025

Most resources for evaluating social biases in Large Language Models are developed without co-design from the communities affected by these biases, and rarely involve participatory approaches. We introduce HESEIA, a dataset of 46,499 sentences created in a professional development course. The course involved 370 high-school teachers and 5,370 students from 189 Latin-American schools. Unlike existing benchmarks, HESEIA captures intersectional biases across multiple demographic axes and school subjects. It reflects local contexts through the lived experience and pedagogical expertise of educators. Teachers used minimal pairs to create sentences that express stereotypes relevant to their school subjects and communities. We show the dataset diversity in term of demographic axes represented and also in terms of the knowledge areas included. We demonstrate that the dataset contains more stereotypes unrecognized by current LLMs than previous datasets. HESEIA is available to support bias assessments grounded in educational communities.
Translating cultural content poses challenges for machine translation systems due to the differences in conceptualizations between cultures, where language alone may fail to convey sufficient context to capture region-specific meanings. In this work, we investigate whether images can act as cultural context in multimodal translation. We introduce CaMMT, a human-curated benchmark of over 5,800 triples of images along with parallel captions in English and regional languages. Using this dataset, we evaluate five Vision Language Models (VLMs) in text-only and text+image settings. Through automatic and human evaluations, we find that visual context generally improves translation quality, especially in handling Culturally-Specific Items (CSIs), disambiguation, and correct gender marking. By releasing CaMMT, our objective is to support broader efforts to build and evaluate multimodal translation systems that are better aligned with cultural nuance and regional variations.