Pol Pastells


2025

Semantic prosody is a collocational meaning formed through the co-occurrence of a linguistic unit and a consistent series of collocates, which should be treated separately from semantic meaning. Since words that are literal translation of each other may have different semantic prosody, more attention should be paid to this linguistic property in order to generate accurate translation. However, current machine translation models cannot handle this problem. To bridge the gap, we propose an approach to teach machine translation models about semantic prosody of a specific structure. We focus on Chinese BEI passives and create a dataset of English-Chinese sentence pairs with the purpose of demonstrating the negative semantic prosody of BEI passives. Then we fine-tune OPUS-MT, NLLB-600M and mBART50-mmt models with our dataset for the English-Chinese translation task. Our results show that fine-tuned MT models perform better on using BEI passives for translating unfavourable content and avoid using it for neutral and favourable content. Also, in NLLB-600M, which is a multilingual model, this knowledge of semantic prosody can be transferred from English-Chinese translation to other language pairs, such as Spanish-Chinese.

2024

The increasing popularity of natural language processing has led to a race to improve machine learning models that often leaves aside the core study object, the language itself. In this study, we present classification models designed to detect stereotypes related to immigrants, along with both quantitative and qualitative analyses, shedding light on linguistic distinctions in how humans and various models perceive stereotypes. Given the subjective nature of this task, one of the models incorporates the judgments of all annotators by utilizing soft labels. Through a comparative analysis of BERT-based models using both hard and soft labels, along with predictions from GPT-4, we gain a clearer understanding of the linguistic challenges posed by texts containing stereotypes. Our dataset comprises Spanish Twitter posts collected as responses to immigrant-related hoaxes, annotated with binary values indicating the presence of stereotypes, implicitness, and the requirement for conversational context to understand the stereotype. Our findings suggest that both model prediction confidence and inter-annotator agreement are higher for explicit stereotypes, while stereotypes conveyed through irony and other figures of speech prove more challenging to detect than other implicit stereotypes.