Lisa Wang


2025

Translating between languages with drastically different grammatical conventions poses significant challenges, not just for human interpreters but also for machine translation systems. In this work, we specifically target the translation challenges posed by attributive nouns in Chinese, which frequently cause ambiguities in English translation. By manually inserting the omitted particle ‘DE’ in news article titles from the Penn Chinese Discourse Treebank, we developed a targeted dataset to fine-tune Hugging Face Chinese to English translation models, specifically improving how this critical function word is handled. This focused approach not only complements the broader strategies suggested by previous studies but also offers a practical enhancement by specifically addressing a common error type in Chinese-English translation.

2023

Data quality is a problem that perpetually resurfaces throughout the field of NLP, regardless of task, domain, or architecture, and remains especially severe for lower-resource languages. A typical and insidious issue, affecting both training data and model output, is data that is repetitive and dominated by linguistically uninteresting boilerplate, such as price catalogs or computer-generated log files. Though this problem permeates many web-scraped corpora, there has yet to be a benchmark to test against, or a systematic study to find simple metrics that generalize across languages and agree with human judgements of data quality. In the present work, we create and release BREAD, a human-labeled benchmark on repetitive boilerplate vs. plausible linguistic content, spanning 360 languages. We release several baseline CRED (Character REDundancy) scores along with it, and evaluate their effectiveness on BREAD. We hope that the community will use this resource to develop better filtering methods, and that our reference implementations of CRED scores can become standard corpus evaluation tools, driving the development of cleaner language modeling corpora, especially in low-resource languages.

2022

With the success of large-scale pre-training and multilingual modeling in Natural Language Processing (NLP), recent years have seen a proliferation of large, Web-mined text datasets covering hundreds of languages. We manually audit the quality of 205 language-specific corpora released with five major public datasets (CCAligned, ParaCrawl, WikiMatrix, OSCAR, mC4). Lower-resource corpora have systematic issues: At least 15 corpora have no usable text, and a significant fraction contains less than 50% sentences of acceptable quality. In addition, many are mislabeled or use nonstandard/ambiguous language codes. We demonstrate that these issues are easy to detect even for non-proficient speakers, and supplement the human audit with automatic analyses. Finally, we recommend techniques to evaluate and improve multilingual corpora and discuss potential risks that come with low-quality data releases.