Karin Kipper

Also published as: Karin Schuler, Karin Kipper Schuler, Karin Kipper-Schuler, Karin Christine Kipper


2009

2008

This paper presents the evaluation of the dictionary look-up component of Mayo Clinic’s Information Extraction system. The component was tested on a corpus of 160 free-text clinical notes which were manually annotated with the named entity disease. This kind of clinical text presents many language challenges such as fragmented sentences and heavy use of abbreviations and acronyms. The dictionary used for this evaluation was a subset of SNOMED-CT with semantic types corresponding to diseases/disorders without any augmentation. The algorithm achieves an F-score of 0.56 for exact matches and F-scores of 0.76 and 0.62 for right and left-partial matches respectively. Machine learning techniques are currently under investigation to improve this task.

2006

Lexical classifications have proved useful in supporting various natural language processing (NLP) tasks. The largest verb classification for English is Levin's (1993) work which defined groupings of verbs based on syntactic properties. VerbNet - the largest computational verb lexicon currently available for English - provides detailed syntactic-semantic descriptions of Levin classes. While the classes included are extensive enough for some NLP use, they are not comprehensive. Korhonen and Briscoe (2004) have proposed a significant extension of Levin's classification which incorporates 57 novel classes for verbs not covered (comprehensively) by Levin. This paper describes the integration of these classes into VerbNet. The result is the most extensive Levin-style classification for English verbs which can be highly useful for practical applications.

2004

2003

2000

Research in computational linguistics, computer graphics and autonomous agents has led to the development of increasingly sophisticated communicative agents over the past few years, bringing new perspective to machine translation research. The engineering of language- based smooth, expressive, natural-looking human gestures can give us useful insights into the design principles that have evolved in natural communication between people. In this paper we prototype a machine translation system from English to American Sign Language (ASL), taking into account not only linguistic but also visual and spatial information associated with ASL signs.

1998

1994