Jiří Semecký

Also published as: Jirí Semecky


2012

We introduce a substantial update of the Prague Czech-English Dependency Treebank, a parallel corpus manually annotated at the deep syntactic layer of linguistic representation. The English part consists of the Wall Street Journal (WSJ) section of the Penn Treebank. The Czech part was translated from the English source sentence by sentence. This paper gives a high level overview of the underlying linguistic theory (the so-called tectogrammatical annotation) with some details of the most important features like valency annotation, ellipsis reconstruction or coreference.

2006

Many recent NLP applications, including machine translation and information retrieval, could benefit from semantic analysis of language data on the sentence level. This paper presents a method for automatic disambiguation of verb valency frames on Czech data. For each verb occurrence, we extracted features describing its local context. We experimented with diverse types of features, including morphological, syntax-based, idiomatic, animacy and WordNet-based features. The main contribution of the paper lies in determining which ones are most useful for the disambiguation task. The considered features were classified using decision trees, rule-based learning and a Naïve Bayes classifier. We evaluated the methods using 10-fold cross-validation on VALEVAL, a manually annotated corpus of frame annotations containing 7,778 sentences. Syntax-based features have shown to be the most effective. When we used the full set of features, we achieved an accuracy of 80.55% against the baseline 67.87% obtained by assigning the most frequent frame.

2004