Itziar Aduriz

Also published as: I. Aduriz


2018

This paper presents a Basque corpus where Verbal Multiword Expressions (VMWEs) were annotated following universal guidelines. Information on the annotation is given, and some ideas for discussion upon the guidelines are also proposed. The corpus is useful not only for NLP-related research, but also to draw conclusions on Basque phraseology in comparison with other languages.

2017

This paper presents a method to improve the translation of Verb-Noun Combinations (VNCs) in a rule-based Machine Translation (MT) system for Spanish-Basque. Linguistic information about a set of VNCs is gathered from the public database Konbitzul, and it is integrated into the MT system, leading to an improvement in BLEU, NIST and TER scores, as well as the results being evidently better according to human evaluators.

2016

We present a linguistic analysis of a set of English and Spanish verb+noun combinations (VNCs), and a method to use this information to improve VNC identification. Firstly, a sample of frequent VNCs are analysed in-depth and tagged along lexico-semantic and morphosyntactic dimensions, obtaining satisfactory inter-annotator agreement scores. Then, a VNC identification experiment is undertaken, where the analysed linguistic data is combined with chunking information and syntactic dependencies. A comparison between the results of the experiment and the results obtained by a basic detection method shows that VNC identification can be greatly improved by using linguistic information, as a large number of additional occurrences are detected with high precision.

2000

1998

1993