Gabriel Parent
2011
Spoken Dialog Challenge 2010: Comparison of Live and Control Test Results
Alan W Black | Susanne Burger | Alistair Conkie | Helen Hastie | Simon Keizer | Oliver Lemon | Nicolas Merigaud | Gabriel Parent | Gabriel Schubiner | Blaise Thomson | Jason D. Williams | Kai Yu | Steve Young | Maxine Eskenazi
Proceedings of the SIGDIAL 2011 Conference
Alan W Black | Susanne Burger | Alistair Conkie | Helen Hastie | Simon Keizer | Oliver Lemon | Nicolas Merigaud | Gabriel Parent | Gabriel Schubiner | Blaise Thomson | Jason D. Williams | Kai Yu | Steve Young | Maxine Eskenazi
Proceedings of the SIGDIAL 2011 Conference
2010
Clustering dictionary definitions using Amazon Mechanical Turk
Gabriel Parent | Maxine Eskenazi
Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical Turk
Gabriel Parent | Maxine Eskenazi
Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical Turk
2008
Annotation d’expressions temporelles et d’événements en français
Gabriel Parent | Michel Gagnon | Philippe Muller
Actes de la 15ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs
Gabriel Parent | Michel Gagnon | Philippe Muller
Actes de la 15ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs
Dans cet article, nous proposons une méthode pour identifier, dans un texte en français, l’ensemble des expressions adverbiales de localisation temporelle, ainsi que tous les verbes, noms et adjectifs dénotant une éventualité (événement ou état). Cette méthode, en plus d’identifier ces expressions, extrait certaines informations sémantiques : la valeur de la localisation temporelle selon la norme TimeML et le type des éventualités. Pour les expressions adverbiales de localisation temporelle, nous utilisons une cascade d’automates, alors que pour l’identification des événements et états nous avons recours à une analyse complète de la phrase. Nos résultats sont proches de travaux comparables sur l’anglais, en l’absence d’évaluation quantitative similaire sur le français.