Anna Kupść

Also published as: Anna Kupsc


2024

Malgré les performances élevées des systèmes automatiques de reconnaissance de la parole (Automatic Speech Recognition ; ASR) sur des corpus généraux, leur efficacité est considérablement réduite lorsqu’ils sont confrontés à des corpus spécialisés. Ces corpus peuvent notamment contenir du lexique propre à des domaines spécifiques, des accents ou du bruit de fond rendant la transcription ardue. Cette étude vise à évaluer les avantages de l’optimisation d’une transcription automatique, par opposition à manuelle, après fine-tuning d’un modèle d’ASR de dernière génération, Whisper (Radford et al., 2023), sur un corpus spécialisé de commentaires sportifs de petite taille. Nos analyses quantitatives et qualitatives indiquent que Whisper est capable d’apprendre les particularités d’un corpus de spécialité, atteignant des performances égales où supérieures aux transcripteurs humains, avec cette quantité de données limitée. Cette recherche met en lumière le rôle que l’intelligence artificielle, notamment les larges modèles de langage, peut jouer pour faciliter la création de corpus spécialisés.

2014

2009

2007

Nous présentons une expérience d’extraction automatique des cadres de souscatégorisation pour 1362 verbes français. Nous exploitons un corpus journalistique richement annoté de 15 000 phrases dont nous extrayons 12 510 occurrences verbales. Nous évaluons dans un premier temps l’extraction des cadres basée sur la fonction des arguments, ce qui nous fournit 39 cadres différents avec une moyenne de 1.54 cadres par lemme. Ensuite, nous adoptons une approche mixte (fonction et catégorie syntaxique) qui nous fournit dans un premier temps 925 cadres différents, avec une moyenne de 3.44 cadres par lemme. Plusieurs méthodes de factorisation, neutralisant en particulier les variantes de réalisation avec le passif ou les pronoms clitiques, sont ensuite appliquées et nous permettent d’aboutir à 235 cadres différents avec une moyenne de 1.94 cadres par verbe. Nous comparons brièvement nos résultats avec les travaux existants pour le français et pour l’anglais.

2004

2003

2000