Translating and the Computer (2007)
Volumes
up
Proceedings of Translating and the Computer 29
Making a sow’s ear out of a silk purse: (mis)using online MT services as bilingual dictionaries
Federico Gaspari | Harold Somers
Federico Gaspari | Harold Somers
Removing the distinction between a Translation Memory, a Bilingual Dictionary and a Parallel Corpus
Vincent Vandeghinste
Vincent Vandeghinste
A dynamic dictionary for discovering indirect translation equivalents
Bogdan Babych | Anthony Hartley | Serge Sharoff
Bogdan Babych | Anthony Hartley | Serge Sharoff
Lost in specialised translation: the corpus as an inexpensive and under-exploited aid for language service providers
Gloria Corpas Pastor
Gloria Corpas Pastor
Building a bilingual dictionary from movie subtitles based on inter-lingual triggers
Caroline Lavecchia | Kamel Smaili | David Langlois
Caroline Lavecchia | Kamel Smaili | David Langlois
E-learning and employability in translator training: introducing e-portfolio and personal development planning at the University of Vienna
Notburga Rothender
Notburga Rothender
The long way to a corporate platform for multilingual contents and translation processes: corporate translation management in practice
Michael Leifeld | Urs Huechting
Michael Leifeld | Urs Huechting