Tetsuya Ishikawa


2006

pdf
Extracting Loanwords from Mongolian Corpora and Producing a Japanese-Mongolian Bilingual Dictionary
Badam-Osor Khaltar | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

pdf
A System for Summarizing and Visualizing Arguments in Subjective Documents: Toward Supporting Decision Making
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the Workshop on Sentiment and Subjectivity in Text

pdf
Modeling Impression in Probabilistic Transliteration into Chinese
LiLi Xu | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 2006 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

2004

pdf
Term Extraction from Korean Corpora via Japanese
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa | Jong-Hyeok Lee
Proceedings of CompuTerm 2004: 3rd International Workshop on Computational Terminology

pdf
Summarizing Encyclopedic Term Descriptions on the Web
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
COLING 2004: Proceedings of the 20th International Conference on Computational Linguistics

2003

pdf
A system for Japanese/English/Korean multilingual patent retrieval
Mitsuharu Makita | Shigeto Higuchi | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of Machine Translation Summit IX: System Presentations

In response to growing needs for cross-lingual patent retrieval, we propose PRIME (Patent Retrieval In Multilingual Environment system), in which users can retrieve and browse patents in foreign languages only by their native language. PRIME translates a query in the user language into the target language, retrieves patents relevant to the query, and translates retrieved patents into the user language. To update a translation dictionary, PRIME automatically extracts new translations from parallel patent corpora. In the current implementation, trilingual (J/E/K) patent retrieval is available. We describe the system design and its evaluation.

2002

pdf
A Probabilistic Method for Analyzing Japanese Anaphora Integrating Zero Pronoun Detection and Resolution
Kazuhiro Seki | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
COLING 2002: The 19th International Conference on Computational Linguistics

pdf
Producing a Large-scale Encyclopedic Corpus over the Web
Atsushi Fujii | Katunobu Itou | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’02)

pdf
A Method for Open-Vocabulary Speech-Driven Text Retrieval
Atsushi Fujii | Katunobu Itou | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 2002 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2002)

2001

pdf
PRIME: a system for multi-lingual patent retrieval
Shigeto Higuchi | Masatoshi Fukui | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of Machine Translation Summit VIII

pdf
Question Answering Using Encyclopedic Knowledge Generated from the Web
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the ACL 2001 Workshop on Open-Domain Question Answering

pdf
Organizing Encyclopedic Knowledge based on the Web and its Application to Question Answering
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 39th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

2000

pdf
Utilizing the World Wide Web as an Encyclopedia: Extracting Term Descriptions from Semi-Structured Texts
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 38th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

pdf
A Novelty-based Evaluation Method for Information Retrieval
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’00)

pdf
Applying machine translation to two-stage cross-language information retrieval
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers

Cross-language information retrieval (CLIR), where queries and documents are in different languages, needs a translation of queries and/or documents, so as to standardize both of them into a common representation. For this purpose, the use of machine translation is an effective approach. However, computational cost is prohibitive in translating large-scale document collections. To resolve this problem, we propose a two-stage CLIR method. First, we translate a given query into the document language, and retrieve a limited number of foreign documents. Second, we machine translate only those documents into the user language, and re-rank them based on the translation result. We also show the effectiveness of our method by way of experiments using Japanese queries and English technical documents.

1999

pdf
Cross-Language Information Retrieval for Technical Documents
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
1999 Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora

1986

pdf
Concept and Structure of Semantic Markers for Machine Translation in Mu-Project
Yoshiyuki Sakamoto | Tetsuya Ishikawa | Masayuki Satoh
Coling 1986 Volume 1: The 11th International Conference on Computational Linguistics

1984

pdf
Lexicon Features for Japanese Syntactic Analysis in Mu-Project-JE
Yoshiyuki Sakamoto | Masayuki Satoh | Tetsuya Ishikawa
10th International Conference on Computational Linguistics and 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics