Riccardo Superbo


2022

pdf
MultitraiNMT Erasmus+ project: Machine Translation Training for multilingual citizens (multitrainmt.eu)
Mikel L. Forcada | Pilar Sánchez-Gijón | Dorothy Kenny | Felipe Sánchez-Martínez | Juan Antonio Pérez Ortiz | Riccardo Superbo | Gema Ramírez Sánchez | Olga Torres-Hostench | Caroline Rossi
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

The MultitraiNMT Erasmus+ project has developed an open innovative syl-labus in machine translation, focusing on neural machine translation (NMT) and targeting both language learners and translators. The training materials include an open access coursebook with more than 250 activities and a pedagogical NMT interface called MutNMT that allows users to learn how neural machine translation works. These materials will allow students to develop the technical and ethical skills and competences required to become informed, critical users of machine translation in their own language learn-ing and translation practice. The pro-ject started in July 2019 and it will end in July 2022.

pdf
Knowledge Distillation for Sustainable Neural Machine Translation
Wandri Jooste | Andy Way | Rejwanul Haque | Riccardo Superbo
Proceedings of the 15th Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Volume 2: Users and Providers Track and Government Track)

Knowledge distillation (KD) can be used to reduce model size and training time, without significant loss in performance. However, the process of distilling knowledge requires translation of sizeable data sets, and the translation is usually performed using large cumbersome models (teacher models). Producing such translations for KD is expensive in terms of both time and cost, which is a significant concern for translation service providers. On top of that, this process can be the cause of higher carbon footprints. In this work, we tested different variants of a teacher model for KD, tracked the power consumption of the GPUs used during translation, recorded overall translation time, estimated translation cost, and measured the accuracy of the student models. The findings of our investigation demonstrate to the translation industry a cost-effective, high-quality alternative to the standard KD training methods.

2021

pdf
MultiTraiNMT: Training Materials to Approach Neural Machine Translation from Scratch
Gema Ramírez-Sánchez | Juan Antonio Pérez-Ortiz | Felipe Sánchez-Martínez | Caroline Rossi | Dorothy Kenny | Riccardo Superbo | Pilar Sánchez-Gijón | Olga Torres-Hostench
Proceedings of the Translation and Interpreting Technology Online Conference

The MultiTraiNMT Erasmus+ project aims at developing an open innovative syllabus in neural machine translation (NMT) for language learners and translators as multilingual citizens. Machine translation is seen as a resource that can support citizens in their attempt to acquire and develop language skills if they are trained in an informed and critical way. Machine translation could thus help tackle the mismatch between the desired EU aim of having multilingual citizens who speak at least two foreign languages and the current situation in which citizens generally fall far short of this objective. The training materials consists of an open-access coursebook, an open-source NMT web application called MutNMT for training purposes, and corresponding activities.


Neural Translation for European Union (NTEU)
Mercedes García-Martínez | Laurent Bié | Aleix Cerdà | Amando Estela | Manuel Herranz | Rihards Krišlauks | Maite Melero | Tony O’Dowd | Sinead O’Gorman | Marcis Pinnis | Artūrs Stafanovič | Riccardo Superbo | Artūrs Vasiļevskis
Proceedings of Machine Translation Summit XVIII: Users and Providers Track

The Neural Translation for the European Union (NTEU) engine farm enables direct machine translation for all 24 official languages of the European Union without the necessity to use a high-resourced language as a pivot. This amounts to a total of 552 translation engines for all combinations of the 24 languages. We have collected parallel data for all the language combinations publickly shared in elrc-share.eu. The translation engines have been customized to domain,for the use of the European public administrations. The delivered engines will be published in the European Language Grid. In addition to the usual automatic metrics, all the engines have been evaluated by humans based on the direct assessment methodology. For this purpose, we built an open-source platform called MTET The evaluation shows that most of the engines reach high quality and get better scores compared to an external machine translation service in a blind evaluation setup.

2020

pdf
Neural Translation for the European Union (NTEU) Project
Laurent Bié | Aleix Cerdà-i-Cucó | Hans Degroote | Amando Estela | Mercedes García-Martínez | Manuel Herranz | Alejandro Kohan | Maite Melero | Tony O’Dowd | Sinéad O’Gorman | Mārcis Pinnis | Roberts Rozis | Riccardo Superbo | Artūrs Vasiļevskis
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

The Neural Translation for the European Union (NTEU) project aims to build a neural engine farm with all European official language combinations for eTranslation, without the necessity to use a high-resourced language as a pivot. NTEU started in September 2019 and will run until August 2021.