Patrick Schlüter


2012

pdf
DGT-TM: A freely available Translation Memory in 22 languages
Ralf Steinberger | Andreas Eisele | Szymon Klocek | Spyridon Pilos | Patrick Schlüter
Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12)

The European Commission's (EC) Directorate General for Translation, together with the EC's Joint Research Centre, is making available a large translation memory (TM; i.e. sentences and their professionally produced translations) covering twenty-two official European Union (EU) languages and their 231 language pairs. Such a resource is typically used by translation professionals in combination with TM software to improve speed and consistency of their translations. However, this resource has also many uses for translation studies and for language technology applications, including Statistical Machine Translation (SMT), terminology extraction, Named Entity Recognition (NER), multilingual classification and clustering, and many more. In this reference paper for DGT-TM, we introduce this new resource, provide statistics regarding its size, and explain how it was produced and how to use it.