Olena Burda-Lassen


2022

pdf
Ukrainian-To-English Folktale Corpus: Parallel Corpus Creation and Augmentation for Machine Translation in Low-Resource Languages
Olena Burda-Lassen
Proceedings of the 15th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Workshop 2: Corpus Generation and Corpus Augmentation for Machine Translation)

Folktales are linguistically very rich and culturally significant in understanding the source language. Historically, only human translation has been used for translating folklore. Therefore, the number of translated texts is very sparse, which limits access to knowledge about cultural traditions and customs. We have created a new Ukrainian-To-English parallel corpus of familiar Ukrainian folktales based on available English translations and suggested several new ones. We offer a combined domain-specific approach to building and augmenting this corpus, considering the nature of the domain and differences in the purpose of human versus machine translation. Our corpus is word and sentence-aligned, allowing for the best curation of meaning, specifically tailored for use as training data for machine translation models.
Search
Co-authors
    Venues