Fernando Alva-Manchego


2022

pdf
Simple TICO-19: A Dataset for Joint Translation and Simplification of COVID-19 Texts
Matthew Shardlow | Fernando Alva-Manchego
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference

Specialist high-quality information is typically first available in English, and it is written in a language that may be difficult to understand by most readers. While Machine Translation technologies contribute to mitigate the first issue, the translated content will most likely still contain complex language. In order to investigate and address both problems simultaneously, we introduce Simple TICO-19, a new language resource containing manual simplifications of the English and Spanish portions of the TICO-19 corpus for Machine Translation of COVID-19 literature. We provide an in-depth description of the annotation process, which entailed designing an annotation manual and employing four annotators (two native English speakers and two native Spanish speakers) who simplified over 6,000 sentences from the English and Spanish portions of the TICO-19 corpus. We report several statistics on the new dataset, focusing on analysing the improvements in readability from the original texts to their simplified versions. In addition, we propose baseline methodologies for automatically generating the simplifications, translations and joint translation and simplifications contained in our dataset.

pdf
Towards Readability-Controlled Machine Translation of COVID-19 Texts
Fernando Alva-Manchego | Matthew Shardlow
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

This project investigates the capabilities of Machine Translation models for generating translations at varying levels of readability, focusing on texts related to COVID-19. Whilst it is possible to automatically translate this information, the resulting text may contain specialised terminology, or may be written in a style that is difficult for lay readers to understand. So far, we have collected a new dataset with manual simplifications for English and Spanish sentences in the TICO-19 dataset, as well as implemented baseline pipelines combining Machine Translation and Text Simplification models.

pdf
Neural Readability Pairwise Ranking for Sentences in Italian Administrative Language
Martina Miliani | Serena Auriemma | Fernando Alva-Manchego | Alessandro Lenci
Proceedings of the 2nd Conference of the Asia-Pacific Chapter of the Association for Computational Linguistics and the 12th International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 1: Long Papers)

Automatic Readability Assessment aims at assigning a complexity level to a given text, which could help improve the accessibility to information in specific domains, such as the administrative one. In this paper, we investigate the behavior of a Neural Pairwise Ranking Model (NPRM) for sentence-level readability assessment of Italian administrative texts. To deal with data scarcity, we experiment with cross-lingual, cross- and in-domain approaches, and test our models on Admin-It, a new parallel corpus in the Italian administrative language, containing sentences simplified using three different rewriting strategies. We show that NPRMs are effective in zero-shot scenarios (~0.78 ranking accuracy), especially with ranking pairs containing simplifications produced by overall rewriting at the sentence-level, and that the best results are obtained by adding in-domain data (achieving perfect performance for such sentence pairs). Finally, we investigate where NPRMs failed, showing that the characteristics of the training data, rather than its size, have a bigger effect on a model’s performance.

pdf
PeruSIL: A Framework to Build a Continuous Peruvian Sign Language Interpretation Dataset
Gissella Bejarano | Joe Huamani-Malca | Francisco Cerna-Herrera | Fernando Alva-Manchego | Pablo Rivas
Proceedings of the LREC2022 10th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Multilingual Sign Language Resources

Video-based datasets for Continuous Sign Language are scarce due to the challenging task of recording videos from native signers and the reduced number of people who can annotate sign language. COVID-19 has evidenced the key role of sign language interpreters in delivering nationwide health messages to deaf communities. In this paper, we present a framework for creating a multi-modal sign language interpretation dataset based on videos and we use it to create the first dataset for Peruvian Sign Language (LSP) interpretation annotated by hearing volunteers who have intermediate knowledge of PSL guided by the video audio. We rely on hearing people to produce a first version of the annotations, which should be reviewed by native signers in the future. Our contributions: i) we design a framework to annotate a sign Language dataset; ii) we release the first annotated LSP multi-modal interpretation dataset (AEC); iii) we evaluate the annotation done by hearing people by training a sign language recognition model. Our model reaches up to 80.3% of accuracy among a minimum of five classes (signs) AEC dataset, and 52.4% in a second dataset. Nevertheless, analysis by subject in the second dataset show variations worth to discuss.

2021

pdf
Knowledge Distillation for Quality Estimation
Amit Gajbhiye | Marina Fomicheva | Fernando Alva-Manchego | Frédéric Blain | Abiola Obamuyide | Nikolaos Aletras | Lucia Specia
Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL-IJCNLP 2021

pdf
IAPUCP at SemEval-2021 Task 1: Stacking Fine-Tuned Transformers is Almost All You Need for Lexical Complexity Prediction
Kervy Rivas Rojas | Fernando Alva-Manchego
Proceedings of the 15th International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval-2021)

This paper describes our submission to SemEval-2021 Task 1: predicting the complexity score for single words. Our model leverages standard morphosyntactic and frequency-based features that proved helpful for Complex Word Identification (a related task), and combines them with predictions made by Transformer-based pre-trained models that were fine-tuned on the Shared Task data. Our submission system stacks all previous models with a LightGBM at the top. One novelty of our approach is the use of multi-task learning for fine-tuning a pre-trained model for both Lexical Complexity Prediction and Word Sense Disambiguation. Our analysis shows that all independent models achieve a good performance in the task, but that stacking them obtains a Pearson correlation of 0.7704, merely 0.018 points behind the winning submission.

pdf
Controllable Text Simplification with Explicit Paraphrasing
Mounica Maddela | Fernando Alva-Manchego | Wei Xu
Proceedings of the 2021 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies

Text Simplification improves the readability of sentences through several rewriting transformations, such as lexical paraphrasing, deletion, and splitting. Current simplification systems are predominantly sequence-to-sequence models that are trained end-to-end to perform all these operations simultaneously. However, such systems limit themselves to mostly deleting words and cannot easily adapt to the requirements of different target audiences. In this paper, we propose a novel hybrid approach that leverages linguistically-motivated rules for splitting and deletion, and couples them with a neural paraphrasing model to produce varied rewriting styles. We introduce a new data augmentation method to improve the paraphrasing capability of our model. Through automatic and manual evaluations, we show that our proposed model establishes a new state-of-the-art for the task, paraphrasing more often than the existing systems, and can control the degree of each simplification operation applied to the input texts.

pdf
Validating Quality Estimation in a Computer-Aided Translation Workflow: Speed, Cost and Quality Trade-off
Fernando Alva-Manchego | Lucia Specia | Sara Szoc | Tom Vanallemeersch | Heidi Depraetere
Proceedings of Machine Translation Summit XVIII: Users and Providers Track

In modern computer-aided translation workflows, Machine Translation (MT) systems are used to produce a draft that is then checked and edited where needed by human translators. In this scenario, a Quality Estimation (QE) tool can be used to score MT outputs, and a threshold on the QE scores can be applied to decide whether an MT output can be used as-is or requires human post-edition. While this could reduce cost and turnaround times, it could harm translation quality, as QE models are not 100% accurate. In the framework of the APE-QUEST project (Automated Post-Editing and Quality Estimation), we set up a case-study on the trade-off between speed, cost and quality, investigating the benefits of QE models in a real-world scenario, where we rely on end-user acceptability as quality metric. Using data in the public administration domain for English-Dutch and English-French, we experimented with two use cases: assimilation and dissemination. Results shed some light on how QE scores can be explored to establish thresholds that suit each use case and target language, and demonstrate the potential benefits of adding QE to a translation workflow.

pdf
The (Un)Suitability of Automatic Evaluation Metrics for Text Simplification
Fernando Alva-Manchego | Carolina Scarton | Lucia Specia
Computational Linguistics, Volume 47, Issue 4 - December 2021

Abstract In order to simplify sentences, several rewriting operations can be performed, such as replacing complex words per simpler synonyms, deleting unnecessary information, and splitting long sentences. Despite this multi-operation nature, evaluation of automatic simplification systems relies on metrics that moderately correlate with human judgments on the simplicity achieved by executing specific operations (e.g., simplicity gain based on lexical replacements). In this article, we investigate how well existing metrics can assess sentence-level simplifications where multiple operations may have been applied and which, therefore, require more general simplicity judgments. For that, we first collect a new and more reliable data set for evaluating the correlation of metrics and human judgments of overall simplicity. Second, we conduct the first meta-evaluation of automatic metrics in Text Simplification, using our new data set (and other existing data) to analyze the variation of the correlation between metrics’ scores and human judgments across three dimensions: the perceived simplicity level, the system type, and the set of references used for computation. We show that these three aspects affect the correlations and, in particular, highlight the limitations of commonly used operation-specific metrics. Finally, based on our findings, we propose a set of recommendations for automatic evaluation of multi-operation simplifications, suggesting which metrics to compute and how to interpret their scores.

pdf
deepQuest-py: Large and Distilled Models for Quality Estimation
Fernando Alva-Manchego | Abiola Obamuyide | Amit Gajbhiye | Frédéric Blain | Marina Fomicheva | Lucia Specia
Proceedings of the 2021 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: System Demonstrations

We introduce deepQuest-py, a framework for training and evaluation of large and light-weight models for Quality Estimation (QE). deepQuest-py provides access to (1) state-of-the-art models based on pre-trained Transformers for sentence-level and word-level QE; (2) light-weight and efficient sentence-level models implemented via knowledge distillation; and (3) a web interface for testing models and visualising their predictions. deepQuest-py is available at https://github.com/sheffieldnlp/deepQuest-py under a CC BY-NC-SA licence.

2020

pdf
ASSET: A Dataset for Tuning and Evaluation of Sentence Simplification Models with Multiple Rewriting Transformations
Fernando Alva-Manchego | Louis Martin | Antoine Bordes | Carolina Scarton | Benoît Sagot | Lucia Specia
Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

In order to simplify a sentence, human editors perform multiple rewriting transformations: they split it into several shorter sentences, paraphrase words (i.e. replacing complex words or phrases by simpler synonyms), reorder components, and/or delete information deemed unnecessary. Despite these varied range of possible text alterations, current models for automatic sentence simplification are evaluated using datasets that are focused on a single transformation, such as lexical paraphrasing or splitting. This makes it impossible to understand the ability of simplification models in more realistic settings. To alleviate this limitation, this paper introduces ASSET, a new dataset for assessing sentence simplification in English. ASSET is a crowdsourced multi-reference corpus where each simplification was produced by executing several rewriting transformations. Through quantitative and qualitative experiments, we show that simplifications in ASSET are better at capturing characteristics of simplicity when compared to other standard evaluation datasets for the task. Furthermore, we motivate the need for developing better methods for automatic evaluation using ASSET, since we show that current popular metrics may not be suitable when multiple simplification transformations are performed.

pdf
Data-Driven Sentence Simplification: Survey and Benchmark
Fernando Alva-Manchego | Carolina Scarton | Lucia Specia
Computational Linguistics, Volume 46, Issue 1 - March 2020

Sentence Simplification (SS) aims to modify a sentence in order to make it easier to read and understand. In order to do so, several rewriting transformations can be performed such as replacement, reordering, and splitting. Executing these transformations while keeping sentences grammatical, preserving their main idea, and generating simpler output, is a challenging and still far from solved problem. In this article, we survey research on SS, focusing on approaches that attempt to learn how to simplify using corpora of aligned original-simplified sentence pairs in English, which is the dominant paradigm nowadays. We also include a benchmark of different approaches on common data sets so as to compare them and highlight their strengths and limitations. We expect that this survey will serve as a starting point for researchers interested in the task and help spark new ideas for future developments.

2019

pdf
EASSE: Easier Automatic Sentence Simplification Evaluation
Fernando Alva-Manchego | Louis Martin | Carolina Scarton | Lucia Specia
Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th International Joint Conference on Natural Language Processing (EMNLP-IJCNLP): System Demonstrations

We introduce EASSE, a Python package aiming to facilitate and standardise automatic evaluation and comparison of Sentence Simplification (SS) systems. EASSE provides a single access point to a broad range of evaluation resources: standard automatic metrics for assessing SS outputs (e.g. SARI), word-level accuracy scores for certain simplification transformations, reference-independent quality estimation features (e.g. compression ratio), and standard test data for SS evaluation (e.g. TurkCorpus). Finally, EASSE generates easy-to-visualise reports on the various metrics and features above and on how a particular SS output fares against reference simplifications. Through experiments, we show that these functionalities allow for better comparison and understanding of the performance of SS systems.

pdf
Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop
Fernando Alva-Manchego | Eunsol Choi | Daniel Khashabi
Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop

pdf
Strong Baselines for Complex Word Identification across Multiple Languages
Pierre Finnimore | Elisabeth Fritzsch | Daniel King | Alison Sneyd | Aneeq Ur Rehman | Fernando Alva-Manchego | Andreas Vlachos
Proceedings of the 2019 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 1 (Long and Short Papers)

Complex Word Identification (CWI) is the task of identifying which words or phrases in a sentence are difficult to understand by a target audience. The latest CWI Shared Task released data for two settings: monolingual (i.e. train and test in the same language) and cross-lingual (i.e. test in a language not seen during training). The best monolingual models relied on language-dependent features, which do not generalise in the cross-lingual setting, while the best cross-lingual model used neural networks with multi-task learning. In this paper, we present monolingual and cross-lingual CWI models that perform as well as (or better than) most models submitted to the latest CWI Shared Task. We show that carefully selected features and simple learning models can achieve state-of-the-art performance, and result in strong baselines for future development in this area. Finally, we discuss how inconsistencies in the annotation of the data can explain some of the results obtained.


Cross-Sentence Transformations in Text Simplification
Fernando Alva-Manchego | Carolina Scarton | Lucia Specia
Proceedings of the 2019 Workshop on Widening NLP

Current approaches to Text Simplification focus on simplifying sentences individually. However, certain simplification transformations span beyond single sentences (e.g. joining and re-ordering sentences). In this paper, we motivate the need for modelling the simplification task at the document level, and assess the performance of sequence-to-sequence neural models in this setup. We analyse parallel original-simplified documents created by professional editors and show that there are frequent rewriting transformations that are not restricted to sentence boundaries. We also propose strategies to automatically evaluate the performance of a simplification model on these cross-sentence transformations. Our experiments show the inability of standard sequence-to-sequence neural models to learn these transformations, and suggest directions towards document-level simplification.

2017

pdf
Learning How to Simplify From Explicit Labeling of Complex-Simplified Text Pairs
Fernando Alva-Manchego | Joachim Bingel | Gustavo Paetzold | Carolina Scarton | Lucia Specia
Proceedings of the Eighth International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 1: Long Papers)

Current research in text simplification has been hampered by two central problems: (i) the small amount of high-quality parallel simplification data available, and (ii) the lack of explicit annotations of simplification operations, such as deletions or substitutions, on existing data. While the recently introduced Newsela corpus has alleviated the first problem, simplifications still need to be learned directly from parallel text using black-box, end-to-end approaches rather than from explicit annotations. These complex-simple parallel sentence pairs often differ to such a high degree that generalization becomes difficult. End-to-end models also make it hard to interpret what is actually learned from data. We propose a method that decomposes the task of TS into its sub-problems. We devise a way to automatically identify operations in a parallel corpus and introduce a sequence-labeling approach based on these annotations. Finally, we provide insights on the types of transformations that different approaches can model.

pdf
MASSAlign: Alignment and Annotation of Comparable Documents
Gustavo Paetzold | Fernando Alva-Manchego | Lucia Specia
Proceedings of the IJCNLP 2017, System Demonstrations

We introduce MASSAlign: a Python library for the alignment and annotation of monolingual comparable documents. MASSAlign offers easy-to-use access to state of the art algorithms for paragraph and sentence-level alignment, as well as novel algorithms for word-level annotation of transformation operations between aligned sentences. In addition, MASSAlign provides a visualization module to display and analyze the alignments and annotations performed.

2016

pdf
Coh-Metrix-Esp: A Complexity Analysis Tool for Documents Written in Spanish
Andre Quispesaravia | Walter Perez | Marco Sobrevilla Cabezudo | Fernando Alva-Manchego
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16)

Text Complexity Analysis is an useful task in Education. For example, it can help teachers select appropriate texts for their students according to their educational level. This task requires the analysis of several text features that people do mostly manually (e.g. syntactic complexity, words variety, etc.). In this paper, we present a tool useful for Complexity Analysis, called Coh-Metrix-Esp. This is the Spanish version of Coh-Metrix and is able to calculate 45 readability indices. We analyse how these indices behave in a corpus of “simple” and “complex” documents, and also use them as features in a complexity binary classifier for texts in Spanish. After some experiments with machine learning algorithms, we got 0.9 F-measure for a corpus that contains tales for kids and adults and 0.82 F-measure for a corpus with texts written for students of Spanish as a foreign language.