Can Synthetic Translations Improve Bitext Quality?

Eleftheria Briakou, Marine Carpuat


Abstract
Synthetic translations have been used for a wide range of NLP tasks primarily as a means of data augmentation. This work explores, instead, how synthetic translations can be used to revise potentially imperfect reference translations in mined bitext. We find that synthetic samples can improve bitext quality without any additional bilingual supervision when they replace the originals based on a semantic equivalence classifier that helps mitigate NMT noise. The improved quality of the revised bitext is confirmed intrinsically via human evaluation and extrinsically through bilingual induction and MT tasks.
Anthology ID:
2022.acl-long.326
Volume:
Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)
Month:
May
Year:
2022
Address:
Dublin, Ireland
Venue:
ACL
SIG:
Publisher:
Association for Computational Linguistics
Note:
Pages:
4753–4766
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2022.acl-long.326
DOI:
10.18653/v1/2022.acl-long.326
Bibkey:
Cite (ACL):
Eleftheria Briakou and Marine Carpuat. 2022. Can Synthetic Translations Improve Bitext Quality?. In Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers), pages 4753–4766, Dublin, Ireland. Association for Computational Linguistics.
Cite (Informal):
Can Synthetic Translations Improve Bitext Quality? (Briakou & Carpuat, ACL 2022)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/auto-file-uploads/2022.acl-long.326.pdf
Video:
 https://preview.aclanthology.org/auto-file-uploads/2022.acl-long.326.mp4
Data
WikiMatrix