Adaptation par enrichissement terminologique en traduction automatique statistique fondée sur la génération et le filtrage de bi-segments virtuels

Christophe Servan, Marc Dymetman


Abstract
Nous présentons des travaux préliminaires sur une approche permettant d’ajouter des termes bilingues à un système de Traduction Automatique Statistique (TAS) à base de segments. Les termes sont non seulement inclus individuellement, mais aussi avec des contextes les englobant. Tout d’abord nous générons ces contextes en généralisant des motifs (ou patrons) observés pour des mots de même nature syntaxique dans un corpus bilingue. Enfin, nous filtrons les contextes qui n’atteignent pas un certain seuil de confiance, à l’aide d’une méthode de sélection de bi-segments inspirée d’une approche de sélection de données, précédemment appliquée à des textes bilingues alignés.
Anthology ID:
2015.jeptalnrecital-court.11
Volume:
Actes de la 22e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts
Month:
June
Year:
2015
Address:
Caen, France
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA
Note:
Pages:
68–74
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2015.jeptalnrecital-court.11
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Christophe Servan and Marc Dymetman. 2015. Adaptation par enrichissement terminologique en traduction automatique statistique fondée sur la génération et le filtrage de bi-segments virtuels. In Actes de la 22e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts, pages 68–74, Caen, France. ATALA.
Cite (Informal):
Adaptation par enrichissement terminologique en traduction automatique statistique fondée sur la génération et le filtrage de bi-segments virtuels (Servan & Dymetman, JEP/TALN/RECITAL 2015)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/auto-file-uploads/2015.jeptalnrecital-court.11.pdf