Computer assisted translation system – an Indian perspective

Hemant Darbari


Abstract
Work in the area of Machine Translation has been going on for several decades and it was only during the early 90s that a promising translation technology began to emerge with advanced researches in the field of Artificial Intelligence and Computational Linguistics. This held the promise of successfully developing usable Machine Translation Systems in certain well-defined domains. C-DAC took up this challenge, as we felt that India, being a multi-lingual and multi-cultural country with a population of approximately 950 million people and 18 constitutionally recognized languages, needs a translation system for instant transfer of information and knowledge. The other groups who are working in this area of English to Hindi Translation are National Center for Software Technology (NCST), who are working on translation of News Stories and Electronics Research & Development Center of India (ER & DCI). who have developed the Machine Assisted Translation System for the Health Domain. A major project on Indian Languages to Indian Languages Translation (Anusaaraka) is also under development at University of Hyderabad.
Anthology ID:
1999.mtsummit-1.12
Volume:
Proceedings of Machine Translation Summit VII
Month:
September 13-17
Year:
1999
Address:
Singapore, Singapore
Venue:
MTSummit
SIG:
Publisher:
Note:
Pages:
80–85
Language:
URL:
https://aclanthology.org/1999.mtsummit-1.12
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Hemant Darbari. 1999. Computer assisted translation system – an Indian perspective. In Proceedings of Machine Translation Summit VII, pages 80–85, Singapore, Singapore.
Cite (Informal):
Computer assisted translation system – an Indian perspective (Darbari, MTSummit 1999)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/auto-file-uploads/1999.mtsummit-1.12.pdf