An open transfer translation

Jorge Kinoshita


Abstract
We are developing an English-Portuguese Transfer Machine. The transfer machine operates in three phases: the analysis phase is done according to a dependency grammar, the transfer phase is done according to a transfer dictionary and the generation phase conjugates the Portuguese words. The user interface is done through the web. Our system is “open” because the user can view intermediate structures generated by the system and change the database system in order to correct the text during the revision process.
Anthology ID:
1998.amta-systems.5
Volume:
Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: System Descriptions
Month:
October 28-31
Year:
1998
Address:
Langhorne, PA, USA
Venue:
AMTA
SIG:
Publisher:
Springer
Note:
Pages:
510–513
Language:
URL:
https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-49478-2_48
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Jorge Kinoshita. 1998. An open transfer translation. In Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: System Descriptions, pages 510–513, Langhorne, PA, USA. Springer.
Cite (Informal):
An open transfer translation (Kinoshita, AMTA 1998)
Copy Citation:
PDF:
https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-49478-2_48