Sonia Halimi


Developing Non-European Translation Pairs in a Medium-Vocabulary Medical Speech Translation System
Pierrette Bouillon | Sonia Halimi | Yukie Nakao | Kyoko Kanzaki | Hitoshi Isahara | Nikos Tsourakis | Marianne Starlander | Beth Ann Hockey | Manny Rayner
Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08)

We describe recent work on MedSLT, a medium-vocabulary interlingua-based medical speech translation system, focussing on issues that arise when handling languages of which the grammar engineer has little or no knowledge. We show how we can systematically create and maintain multiple forms of grammars, lexica and interlingual representations, with some versions being used by language informants, and some by grammar engineers. In particular, we describe the advantages of structuring the interlingua definition as a simple semantic grammar, which includes a human-readable surface form. We show how this allows us to rationalise the process of evaluating translations between languages lacking common speakers, and also makes it possible to create a simple generic tool for debugging to-interlingua translation rules. Examples presented focus on the concrete case of translation between Japanese and Arabic in both directions.

The 2008 MedSLT System
Manny Rayner | Pierrette Bouillon | Jane Brotanek | Glenn Flores | Sonia Halimi | Beth Ann Hockey | Hitoshi Isahara | Kyoko Kanzaki | Elisabeth Kron | Yukie Nakao | Marianne Santaholma | Marianne Starlander | Nikos Tsourakis
Coling 2008: Proceedings of the workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications


Adapting a Medical speech to speech translation system (MedSLT) to Arabic
Pierrette Bouillon | Sonia Halimi | Manny Rayner | Beth Ann Hockey
Proceedings of the 2007 Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages: Common Issues and Resources