Magnar Brekke


Automatic Term Extraction from Knowledge Bank of Economics
Magnar Brekke | Kai Innselset | Marita Kristiansen | Kari Øvsthus
Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)

KB-N is a web-accessible searchable Knowledge Bank comprising A) a parallel corpus of quality assured and calibrated English and Norwegian text drawn from economic-administrative knowledge domains, and B) a domain-focused database representing that knowledge universe in terms of defined concepts and their respective bilingual terminological entries. A central mechanism in connecting A and B is an algorithm for the automatic extraction of term candidates from aligned translation pairs on the basis of linguistic, lexical and statistical filtering (first ever for Norwegian). The system is designed and programmed by Paul Meurer at Aksis (UiB). An important pilot application of the term base is subdomain and collocations based word-sense disambiguation for LOGON, a system for Norwegian-to-English MT currently being developed.


pdf bib
Operasjonell maskinomsetjing: Kvar møter vi veggen? (Operational machine translation: Where is the limit?) [In Norwegian]
Magnar Brekke | Roald Skarsten
Proceedings of the 8th Nordic Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 1991)


Machine translation: A threat or a promise?
Magnar Brekke | Roald Skarsten
Proceedings of Translating and the Computer 9: Potential and practice