Contrastive learning (CL) has brought significant progress to various NLP tasks. Despite such a progress, CL has not been applied to Arabic NLP. Nor is it clear how much benefits it could bring to particular classes of tasks such as social meaning (e.g., sentiment analysis, dialect identification, hate speech detection). In this work, we present a comprehensive benchmark study of state-of-the-art supervised CL methods on a wide array of Arabic social meaning tasks. Through an extensive empirical analysis, we show that CL methods outperform vanilla finetuning on most of the tasks. We also show that CL can be data efficient and quantify this efficiency, demonstrating the promise of these methods in low-resource settings vis-a-vis the particular downstream tasks (especially label granularity).
We describe models focused at the understudied problem of translating between monolingual and code-mixed language pairs. More specifically, we offer a wide range of models that convert monolingual English text into Hinglish (code-mixed Hindi and English). Given the recent success of pretrained language models, we also test the utility of two recent Transformer-based encoder-decoder models (i.e., mT5 and mBART) on the task finding both to work well. Given the paucity of training data for code-mixing, we also propose a dependency-free method for generating code-mixed texts from bilingual distributed representations that we exploit for improving language model performance. In particular, armed with this additional data, we adopt a curriculum learning approach where we first finetune the language models on synthetic data then on gold code-mixed data. We find that, although simple, our synthetic code-mixing method is competitive with (and in some cases is even superior to) several standard methods (backtranslation, method based on equivalence constraint theory) under a diverse set of conditions. Our work shows that the mT5 model, finetuned following the curriculum learning procedure, achieves best translation performance (12.67 BLEU). Our models place first in the overall ranking of the English-Hinglish official shared task.
Text generative models (TGMs) excel in producing text that matches the style of human language reasonably well. Such TGMs can be misused by adversaries, e.g., by automatically generating fake news and fake product reviews that can look authentic and fool humans. Detectors that can distinguish text generated by TGM from human written text play a vital role in mitigating such misuse of TGMs. Recently, there has been a flurry of works from both natural language processing (NLP) and machine learning (ML) communities to build accurate detectors for English. Despite the importance of this problem, there is currently no work that surveys this fast-growing literature and introduces newcomers to important research challenges. In this work, we fill this void by providing a critical survey and review of this literature to facilitate a comprehensive understanding of this problem. We conduct an in-depth error analysis of the state-of-the-art detector and discuss research directions to guide future work in this exciting area.