Text clustering methods were traditionally incorporated into multi-document summarization (MDS) as a means for coping with considerable information repetition. Particularly, clusters were leveraged to indicate information saliency as well as to avoid redundancy. Such prior methods focused on clustering sentences, even though closely related sentences usually contain also non-aligned parts. In this work, we revisit the clustering approach, grouping together sub-sentential propositions, aiming at more precise information alignment. Specifically, our method detects salient propositions, clusters them into paraphrastic clusters, and generates a representative sentence for each cluster via text fusion.Our summarization method improves over the previous state-of-the-art MDS method in the DUC 2004 and TAC 2011 datasets, both in automatic ROUGE scores and human preference.
Long-context question answering (QA) tasks require reasoning over a long document or multiple documents. Addressing these tasks often benefits from identifying a set of evidence spans (e.g., sentences), which provide supporting evidence for answering the question.In this work, we propose a novel method for equipping long-context QA models with an additional sequence-level objective for better identification of the supporting evidence.We achieve this via an additional contrastive supervision signal in finetuning, where the model is encouraged to explicitly discriminate supporting evidence sentences from negative ones by maximizing question-evidence similarity. The proposed additional loss exhibits consistent improvements on three different strong long-context transformer models, across two challenging question answering benchmarks – HotpotQA and QAsper.
We introduce a new approach for smoothing and improving the quality of word embeddings. We consider a method of fusing word embeddings that were trained on the same corpus but with different initializations. We project all the models to a shared vector space using an efficient implementation of the Generalized Procrustes Analysis (GPA) procedure, previously used in multilingual word translation. Our word representation demonstrates consistent improvements over the raw models as well as their simplistic average, on a range of tasks. As the new representations are more stable and reliable, there is a noticeable improvement in rare word evaluations.
Aligning sentences in a reference summary with their counterparts in source documents was shown as a useful auxiliary summarization task, notably for generating training data for salience detection. Despite its assessed utility, the alignment step was mostly approached with heuristic unsupervised methods, typically ROUGE-based, and was never independently optimized or evaluated. In this paper, we propose establishing summary-source alignment as an explicit task, while introducing two major novelties: (1) applying it at the more accurate proposition span level, and (2) approaching it as a supervised classification task. To that end, we created a novel training dataset for proposition-level alignment, derived automatically from available summarization evaluation data. In addition, we crowdsourced dev and test datasets, enabling model development and proper evaluation. Utilizing these data, we present a supervised proposition alignment baseline model, showing improved alignment-quality over the unsupervised approach.
Learning a mapping between word embeddings of two languages given a dictionary is an important problem with several applications. A common mapping approach is using an orthogonal matrix. The Orthogonal Procrustes Analysis (PA) algorithm can be applied to find the optimal orthogonal matrix. This solution restricts the expressiveness of the translation model which may result in sub-optimal translations. We propose a natural extension of the PA algorithm that uses multiple orthogonal translation matrices to model the mapping and derive an algorithm to learn these multiple matrices. We achieve better performance in a bilingual word translation task and a cross-lingual word similarity task compared to the single matrix baseline. We also show how multiple matrices can model multiple senses of a word.
Contextualized word representations, such as ELMo and BERT, were shown to perform well on various semantic and syntactic task. In this work, we tackle the task of unsupervised disentanglement between semantics and structure in neural language representations: we aim to learn a transformation of the contextualized vectors, that discards the lexical semantics, but keeps the structural information. To this end, we automatically generate groups of sentences which are structurally similar but semantically different, and use metric-learning approach to learn a transformation that emphasizes the structural component that is encoded in the vectors. We demonstrate that our transformation clusters vectors in space by structural properties, rather than by lexical semantics. Finally, we demonstrate the utility of our distilled representations by showing that they outperform the original contextualized representations in a few-shot parsing setting.
Current multilingual word translation methods are focused on jointly learning mappings from each language to a shared space. The actual translation, however, is still performed as an isolated bilingual task. In this study we propose a multilingual translation procedure that uses all the learned mappings to translate a word from one language to another. For each source word, we first search for the most relevant auxiliary languages. We then use the translations to these languages to form an improved representation of the source word. Finally, this representation is used for the actual translation to the target language. Experiments on a standard multilingual word translation benchmark demonstrate that our model outperforms state of the art results.
In this paper we present a novel approach to simultaneously representing multiple languages in a common space. Procrustes Analysis (PA) is commonly used to find the optimal orthogonal word mapping in the bilingual case. The proposed Multi Pairwise Procrustes Analysis (MPPA) is a natural extension of the PA algorithm to multilingual word mapping. Unlike previous PA extensions that require a k-way dictionary, this approach requires only pairwise bilingual dictionaries that are much easier to construct.
The problem of learning to translate between two vector spaces given a set of aligned points arises in several application areas of NLP. Current solutions assume that the lexicon which defines the alignment pairs is noise-free. We consider the case where the set of aligned points is allowed to contain an amount of noise, in the form of incorrect lexicon pairs and show that this arises in practice by analyzing the edited dictionaries after the cleaning process. We demonstrate that such noise substantially degrades the accuracy of the learned translation when using current methods. We propose a model that accounts for noisy pairs. This is achieved by introducing a generative model with a compatible iterative EM algorithm. The algorithm jointly learns the noise level in the lexicon, finds the set of noisy pairs, and learns the mapping between the spaces. We demonstrate the effectiveness of our proposed algorithm on two alignment problems: bilingual word embedding translation, and mapping between diachronic embedding spaces for recovering the semantic shifts of words across time periods.
Self-normalizing discriminative models approximate the normalized probability of a class without having to compute the partition function. In the context of language modeling, this property is particularly appealing as it may significantly reduce run-times due to large word vocabularies. In this study, we provide a comprehensive investigation of language modeling self-normalization. First, we theoretically analyze the inherent self-normalization properties of Noise Contrastive Estimation (NCE) language models. Then, we compare them empirically to softmax-based approaches, which are self-normalized using explicit regularization, and suggest a hybrid model with compelling properties. Finally, we uncover a surprising negative correlation between self-normalization and perplexity across the board, as well as some regularity in the observed errors, which may potentially be used for improving self-normalization algorithms in the future.
In this paper we define a measure of dependency between two random variables, based on the Jensen-Shannon (JS) divergence between their joint distribution and the product of their marginal distributions. Then, we show that word2vec’s skip-gram with negative sampling embedding algorithm finds the optimal low-dimensional approximation of this JS dependency measure between the words and their contexts. The gap between the optimal score and the low-dimensional approximation is demonstrated on a standard text corpus.
In this study, we introduce a new approach for learning language models by training them to estimate word-context pointwise mutual information (PMI), and then deriving the desired conditional probabilities from PMI at test time. Specifically, we show that with minor modifications to word2vec’s algorithm, we get principled language models that are closely related to the well-established Noise Contrastive Estimation (NCE) based language models. A compelling aspect of our approach is that our models are trained with the same simple negative sampling objective function that is commonly used in word2vec to learn word embeddings.