Ander Martínez

Also published as: Ander Martinez


The Fujitsu DMATH Submissions for WMT21 News Translation and Biomedical Translation Tasks
Ander Martinez
Proceedings of the Sixth Conference on Machine Translation

This paper describes the Fujitsu DMATH systems used for WMT 2021 News Translation and Biomedical Translation tasks. We focused on low-resource pairs, using a simple system. We conducted experiments on English-Hausa, Xhosa-Zulu and English-Basque, and submitted the results for Xhosa→Zulu in the News Translation Task, and English→Basque in the Biomedical Translation Task, abstract and terminology translation subtasks. Our system combines BPE dropout, sub-subword features and back-translation with a Transformer (base) model, achieving good results on the evaluation sets.


Dialog Generation Using Multi-Turn Reasoning Neural Networks
Xianchao Wu | Ander Martínez | Momo Klyen
Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 1 (Long Papers)

In this paper, we propose a generalizable dialog generation approach that adapts multi-turn reasoning, one recent advancement in the field of document comprehension, to generate responses (“answers”) by taking current conversation session context as a “document” and current query as a “question”. The major idea is to represent a conversation session into memories upon which attention-based memory reading mechanism can be performed multiple times, so that (1) user’s query is properly extended by contextual clues and (2) optimal responses are step-by-step generated. Considering that the speakers of one conversation are not limited to be one, we separate the single memory used for document comprehension into different groups for speaker-specific topic and opinion embedding. Namely, we utilize the queries’ memory, the responses’ memory, and their unified memory, following the time sequence of the conversation session. Experiments on Japanese 10-sentence (5-round) conversation modeling show impressive results on how multi-turn reasoning can produce more diverse and acceptable responses than state-of-the-art single-turn and non-reasoning baselines.


Improving Sequence to Sequence Neural Machine Translation by Utilizing Syntactic Dependency Information
An Nguyen Le | Ander Martinez | Akifumi Yoshimoto | Yuji Matsumoto
Proceedings of the Eighth International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 1: Long Papers)

Sequence to Sequence Neural Machine Translation has achieved significant performance in recent years. Yet, there are some existing issues that Neural Machine Translation still does not solve completely. Two of them are translation for long sentences and the “over-translation”. To address these two problems, we propose an approach that utilize more grammatical information such as syntactic dependencies, so that the output can be generated based on more abundant information. In our approach, syntactic dependencies is employed in decoding. In addition, the output of the model is presented not as a simple sequence of tokens but as a linearized tree construction. In order to assess the performance, we construct model based on an attention mechanism encoder-decoder model in which the source language is input to the encoder as a sequence and the decoder generates the target language as a linearized dependency tree structure. Experiments on the Europarl-v7 dataset of French-to-English translation demonstrate that our proposed method improves BLEU scores by 1.57 and 2.40 on datasets consisting of sentences with up to 50 and 80 tokens, respectively. Furthermore, the proposed method also solved the two existing problems, ineffective translation for long sentences and over-translation in Neural Machine Translation.


Improving Neural Machine Translation on resource-limited pairs using auxiliary data of a third language
Ander Martinez | Yuji Matsumoto
Conferences of the Association for Machine Translation in the Americas: MT Researchers' Track

In the recent years interest in Deep Neural Networks (DNN) has grown in the field of Natural Language Processing, as new training methods have been proposed. The usage of DNN has achieved state-of-the-art performance in various areas. Neural Machine Translation (NMT) described by Bahdanau et al. (2014) and its successive variations have shown promising results. DNN, however, tend to over-fit on small data-sets, which makes this method impracticable for resource-limited language pairs. This article combines three different ideas (splitting words into smaller units, using an extra dataset of a related language pair and using monolingual data) for improving the performance of NMT models on language pairs with limited data. Our experiments show that, in some cases, our proposed approach to subword-units performs better than BPE (Byte pair encoding) and that auxiliary language-pairs and monolingual data can help improve the performance of languages with limited resources.