Renate Henschel

Also published as: R. Henschel


2002

pdf bib
A Brief Introduction to the GeM Annotation Schema for Complex Document Layout
John Bateman | Renate Henschel | Judy Delin
COLING-02: The 2nd Workshop on NLP and XML (NLPXML-2002)

2001

pdf bib
Corpus-based NP Modifier Generation
Hua Cheng | Massimo Poesio | Renate Henschel | Chris Mellish
Second Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics

2000

pdf bib
Pronominalization revisited
Renate Henschel | Hua Cheng | Massimo Poesio
COLING 2000 Volume 1: The 18th International Conference on Computational Linguistics

pdf bib
Specifying the Parameters of Centering Theory: a Corpus-Based Evaluation using Text from Application-Oriented Domains
M. Poesio | H. Cheng | R. Henschel | J. Hitzeman | R. Kibble | R. Stevenson
Proceedings of the 38th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

1997

pdf bib
Application-driven automatic subgrammar extraction
Renate Henschel
Computational Environments for Grammar Development and Linguistic Engineering

1994

pdf bib
The Merged Upper Model: A Linguistic Ontology for German and English
Renate Henschel | John Bateman
COLING 1994 Volume 2: The 15th International Conference on Computational Linguistics

1991

pdf bib
Limits of a Sentence Based Procedural Approach for Aspect Choice in German-Russian MT
Bianka Buschbeck | Renate Henschel | Iris Höser | Gerda Klimonow | Andreas Küstner | Ingrid Starke
Fifth Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics

In this paper we discuss some problems arising in German-Russian Machine Translation with regard to tense and aspect. Since the formal category of aspect is missing in German the information required for generating Russian aspect forms has to be extracted from different representation levels. A sentence based procedure for aspect choice in the MT system VIRTEX is presented which takes lexical, morphological and semantic criteria into account. The limits of this approach are shown. To overcome these difficulties a human interaction component is proposed.

1990

pdf bib
VIRTEX - a German-Russian Translation Experiment
B. Buschbeck | R. Henschel | I. Höser | G. Klimonow | A. Küstner | I. Starke
COLING 1990 Volume 3: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics