Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHrópað á heiminn\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMarkaðsherferðin Looks Like You Need Iceland þykir hafa farið vel af stað og hróp og köll úti í náttúrunni eru farin að toga í fólk vítt og breitt um heiminn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þið eigið kollgátuna, ég þarfnast Íslands,“ segir kona nokkur úti í hinum stóra heimi í athugasemdum við auglýsingu úr markaðsherferðinni Looks Like You Need Iceland á efnisveitunni YouTube.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAnnar áhorfandi kveðst munu varðveita Ísland í hjarta sér um alla eilífð og ung kona segist beinlínis verða að komast sem fyrst til Íslands enda sé unnusti hennar búsettur þar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTil allrar óhamingju er hún hins vegar í Bandaríkjunum og gerir því ráð fyrir að þurfa að bíða í einhverja mánuði enn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEnn einn áhorfandi spyr hvort gönguleiðin til Íslands sé fær, því engar séu flugvélarnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEkki fylgir sögunni hvort hann kemur úr öðru tímabelti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEgill Þórðarson hjá auglýsingastofunni Peel, sem kom að gerð auglýsinganna ásamt alþjóðlegu auglýsingastofunni M&C Saatchi, segir viðtökur hafa verið vonum framar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég kom að mörgum Inspired By Iceland-herferðum sem gengið hafa mjög vel en þessi nýja herferð er þegar farin að slá met.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ grunninn snýst þetta um að búa til PR-gildi, það er að fá erlenda fjölmiðla til að fjalla um herferðina, og það hefur gengið ótrúlega vel.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ tiltölulega skömmum tíma höfum við fengið umfjöllun í um sjö hundruð fjölmiðlum um allan heim sem samtals ná til ríflega tveggja milljarða manna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVerðmæti þeirrar umfjöllunar er verðlagt á 1,8 milljarða króna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er ekki amalegt.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðalmarkaðurinn alla jafna er Bandaríkin og hefur herferðin gengið mjög vel þar enda þótt Bandaríkjamenn séu ekki á leið til landsins í bráð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð sögn Egils hafa þekkt markaðssvæði eins og Danmörk, Bretland og Þýskaland einnig tekið vel við sér, eins Rússland, sem komi þægilega á óvart.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá hafi komið viðbrögð frá framandi svæðum, svo sem Indlandi, sem ekki var lagt sérstaklega upp með.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þessar auglýsingar hafa ferðast víðar en við bjuggumst við,“ segir Egill en þess má geta að yfir fjórar milljónir manna hafa horft á efnið á YouTube.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við hefðum ekki getað óskað eftir betri byrjun.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMyndirnar hér á opnunni tók Árni Sæberg, ljósmyndari Morgunblaðins, við tökur á auglýsingum sem bera yfirskriftina „Let It Out“ um miðjan síðasta mánuð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTökurnar fóru fram vítt og breitt, svo sem á Skólavörðustígnum í Reykjavík, í Reynisfjöru, við Skógarfoss, á Sólheimajökli og í helli við Hjörleifshöfða.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLeikstjórar voru Samúel Bjarki Pétursson og Gunnar Páll Ólafsson hjá Skoti productions og tökumaður Óttar Guðnason.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ hlutverkum í téðum tökum voru hin íslenska Anna Jia og Murphy Cardenas, sem er frá Kúbu og Ungverjalandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTugir Íslendinga komu að gerð auglýsinganna en á sama tíma og upptökur fóru fram á Suðurlandi var annar hópur á Vesturlandi og Vestfjörðum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð sögn Egils er „Let It Out“ aðeins fyrsti liður í Looks Like You Need Iceland-herferðinni en stefnt er að vetrarherferð í samstarfi við M&C Saatchi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta er bara fyrsti fasinn í þessari vinnu fyrir Íslandsstofu,“ segir Egill og bætir við að samstarfið við M&C Saatchi hafi gengið afskaplega vel.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það er frábært að vinna með þeim.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ svona verkefnum skiptir miklu máli að hafa erlenda samstarfsaðila með þekkingu á þeim mörkuðum sem við erum að tala við.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSprengisandur: Ræða stöðuna á vinnumarkaði, lífeyrissjóði og margt fleira\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁsmundur Einar Daðason félags- og barnamálaráðherra, mætir í Sprengisand sem hefst klukkan tíu á Bylgjunni í dag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann er einnig vinnumarkaðsráðherra og ræðir stöðuna á vinnumarkaði sem slíkur, Icelandair-málið og fleiri mál.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann ræðir einnig landsbyggðarmál og flutning starfa út á land sem gengið hefur illa og verið umdeildur undanfarin ár og áratugi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRagnar Þór Ingólfsson, formaður VR, mætir einnig í þáttinn en hann mun ræða gagnrýni sína varðandi fjárfestingar lífeyrissjóða og leggur fram hugmyndir um að verkalýðshreyfing og atvinnurekendur dragi sig út úr stjórnum sjóðanna til að draga úr hættu á hagsmunaárekstrum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá verður rætt við þau Ívar Ingimarsson, ferðaþjónustumann á Austurlandi, og Árnheiði Jóhannsdóttur, framkvæmdastjóra Markaðsstofu Norðurlands, um stöðuna í ferðaþjónustu á landsbyggðinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞau munu horfa fram á haustið og velta fyrir sér hvort velgengni sumarsins sé villandi fyrirboði um það sem koma skal.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHlusta má á þáttinn hér að neðan en hann hefst klukkan tíu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSvona lítur hún út í dag 25 árum síðar\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLeikkonan Elisa Donovan átti farsælan feril í unglingaþáttum hvers konar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHeimsfrægð hlaut hún þó fyrir leik sinn sem Amber í kvikmyndinni Clueless fyrir 25 árum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá lék hún einnig í þáttunum Sabrina: The Teenage Witch ásamt Melissu Joan Hart, A Night at the Roxbury og í Beverly Hills 90210.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDonovan er nú 49 ára, gift með eitt barn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLítið hefur borið á henni undanfarið en hún fékkst þó til þess að líta yfir farinn veg og tjá sig um Clueless í áströlsku sjónvarpi á dögunum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún talar fallega um Brittany Murphy sem lést óvænt 2009 og segir hana hafa verið frábær manneskja.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég verð að viðurkenna að ég byggði persónuna mestmegnis á stúlkum sem ég kynntist í skóla sem voru ekki góðar við mig.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUm leið og ég las handritið vissi ég hver þessi persóna var,“ sagði Donovan um leik sinn í Clueless.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVildi ekki yfirgefa lögreglustöðina eftir næturgistingu\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUm fimmtíu mál komu á borð lögreglunnar á höfuðborgarsvæðinu í dag og segir í dagbók lögreglunnar að málin hafi verið fjölbreytt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDagurinn á lögreglustöðinni á Hverfisgötu hófst með því að lögregla þurfti að hafa afskipti af manni sem hafði þá verið nýlega sleppt úr fangaklefa eftir að hafa dvalið þar vegna ölvunaraksturs.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVildi maðurinn ekki fara í burtu eftir að honum var sleppt og hlýddi ekki fyrirmælum lögreglu sem sögðu honum að fara á brott.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVann maðurinn sér inn áframhaldandi dvöl á lögreglustöðinni vegna framgöngu sinnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá var maður handtekinn í morgunsárið grunaður um innbrot í fyrirtæki í Kópavogi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLögregla þurfti einnig að hafa afskipti af tveimur mönnum í Breiðholti vegna tilkynningar um líkamsárás.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá kom einnig til þess að kona sem sat að snæðingi í verslunarmiðstöð í Kópavogi gat ekki borgað fyrir reikninginn að máltíð lokinni og var því kallað til lögreglu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinnig var tilkynnt um stuld á bifreið í miðbænum í morgun.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÖkumaður hvítrar Renault sendibifreiðar leit af henni um stundarsakir og var hún þá tekin ófrjálsri hendi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBíllinn hefur ekki fundist.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBölvun Gleðisveitarinnar - Hræðileg örlög Gleestjarnanna\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSú kenning hefur náð flugi á Internetinu að bölvun hvíli yfir þáttaröðinni um Gleðisveitina, en leikkonan Naya Rivera drukknaði í Kaliforníu á dögunum og varð þar með þriðji aðalleikari þáttanna til að láta lífið langt fyrir aldur fram.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞættirnir um gleðisveitina (e. Glee) eru vinsæl þáttaröð um söng, dans og gleði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞættirnir fjölluðum um svonefnda gleðisveit unglinga í menntaskóla, ástir þeirra og örlög.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað var ekki alltaf tekið út með sældinni að vera í gleðisveitinni en í gegnum söng og dans virtust persónur þáttanna ná að yfirvinna hverjar þær aðstæður sem upp komu í lífi þeirra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEn utan tökustaðar hafa miklar hörmungar riðið yfir leikendur og starfsmenn þáttanna, svo mjög að kenningar hafa vaknað um að bölvun hvíli á þáttunum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNaya Marie Rivera fór með hlutverk Santönu Lopez í þáttunum, klappstýra sem kallaði ekki allt ömmu sína.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEftir að þáttaröðin hafði runnið sitt skeið gekk Rivera að eiga leikarann Ryan Dorsey og átti með honum sitt fyrsta og eina barn, Josey.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁrið 2017 var Rivera handtekin fyrir heimilisofbeldi gegn manni sínum og skildu þau í kjölfarið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDorsey neitaði þó að leggja fram kæru og var heimilisofbeldismálið látið niður falla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞann 8. júlí síðastliðinn var tilkynnt að Riveru væri saknað eftir að fjögurra ára sonur hennar fannst aleinn á reki í bát á vatninu Lake Piru í Kaliforníu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDrengurinn fannst sofandi í björgunarvesti um borð í bátnum og gat hann greint lögregluyfirvöldum frá því að hann og móðir hans hefðu stungið sér til sunds og svo hefði Rivera komið honum aftur upp í bátinn en aldrei skilað sér þangað sjálf.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUpphófst umfangsmikil leit að Rivera.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDaginn eftir að leit hófst greindi lögreglustjórinn á svæðinu frá því að við leit væri gengið út frá því að Rivera hefði drukknað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFimm dögum síðar fannst Rivera og var opinberlega úrskurðuð látin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTalið er að hún hafi lent í miklum straumþunga í vatninu og nýtt síðustu krafa sína í að bjarga syninum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDánarorsök var skráð drukknum af slysförum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nCory Allan Michael Monteith fór með hlutverk Finn Hudson í þáttunum, ameríska fótboltamannsins með englaröddina sem lék lykilhlutverk í að færa Gleðisveitina til vegs og virðingar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUtan þáttanna glímdi Moneith þó við persónulega djöfla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFrá 13 ára aldri hafði hann glímt við fíkn og reyndist erfitt að komast undan henni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁrið 2013 fannst samstarfsmönnum hans í þáttunum nóg komið, gripu inn í og hvöttu hann til að leita sér hjálpar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMoneith fór þá í meðferð og virtist allt horfa til betri vegar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðeins tveimur mánuðum eftir að hann lauk meðferðinni fannst Moneith látinn á hótelherbergi eftir að hafa farið út að skemmta sér með vinum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBanamein reyndist banvæn blanda af vímuefnum og áfengi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEkki var talið að um viljaverk væri að ræða.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMoneith hafði farið í meðferð og þol hans fyrir vímugjöfum hafði minnkað svo mikið að skammtur sem hann hafði áður þolað vel, reyndist banvænn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann var aðeins 31 árs þegar hann lét lífið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAndlát hans lagðist þungt á samstarfsmenn hans, en að undirlagi mótleikkonu hans, Lea Michele, var ákveðið að halda töku þáttanna áfram og helguðu þau heilan þátt minningu Moneith og persónu hans Finns.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMark Wayne Salling fór með hlutverk Noah „Puck“ Puckerman í þáttunum, Puck var amerískur fótboltamaður, líkt og Finn, og bar litla virðingu fyrir samnemendum sínum í Gleðisveitinni, eða allt þar til að hann öðlaðist kjarkinn til að viðurkenna að hann hafði gaman af því að syngja og dansa.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTveimur árum síðar var Salling handtekinn á heimili sínu í Los Angeles grunaður um vörslu barnakláms.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið húsleit heima hjá honum fannst gífurlegt magn af barnaklámi og málið spurðist fljótlega út opinberlega.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLjóst var að Salling var búinn að vera.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann var í kjölfarið ákærður og sakfelldur fyrir brot sín.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁtti hann yfir höfði sér fjögurra til sjö ára fangelsi auk þess sem hann kæmi til með að þurfa að vera á skrá yfir kynferðisbrotamenn og leita sér meðferðar við barnagirnd.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁður en dómari hafði ákvarðað refsinguna fannst Salling, sem þá var laus gegn tryggingu, látinn nærri heimili sínu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDánarorsök var sjálfsvíg.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað voru ekki bara leikarar þáttanna sem féllu frá langt fyrir aldur fram.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nJim Fuller var aðstoðarleikstjóri þáttanna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann varð bráðkvaddur í svefni árið 2013, aðeins 41 að aldri.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið þættina vann einnig kona að nafni Nancy Motes.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún var yngri systir stórstjörnunnar Juliu Roberts og bar systur sinni ekki fagra söguna en hún sakaði Roberts um mikla stjórnsemi og vanvirðandi framkomu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMotes tók eigið líf árið 2014 en hún glímdi við alvarlegt þunglyndi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún skildi eftir sig bréf til unnusta síns þar sem hún kvað móður sína og systur meðal annars bera ábyrgð á hvernig komið var fyrir henni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Móðir mín og svokölluð systkini mín fá ekkert eftir mig nema minninguna um að það voru þau sem ollu mínu versta þunglyndi.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLea Michel var stjarna þáttanna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún hefur nýlega verið sökuð um að beita meðleikara sína einelti og yfirgangi á tökustað og vera með yfirgengilega stjörnustæla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nJesse Luken fór með gestahlutverk í þáttunum árið 2012.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann var handtekinn og kærður fyrir ölvunarakstur árið 2019, sem þótti mikið hneyksli.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLeikkonan Heather Morris fór með stórt hlutverk í þáttunum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún varð fyrir því árið 2010 að óprúttnir tölvuþrjótar komust í nektarmyndir af henni og birtu á Internetinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLeikararnir Melissa Benoist og Blake Jenner léku bæði í þáttunum og áttu í ástarsambandi utan þáttanna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBenoist greindi síðar frá því að Jenner hafi beitt hana ofbeldi í sambandinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað má setja blóm á nánast allt\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað eykur þroska barna þegar þau fá að leika úti í garði með foreldrunum að rækta blóm og fá að fylgjast með þeim vaxa og dafna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er einnig endalaust hægt að gera með blómum eins sænski ljósmyndarinn Anna Kubel bendir á.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBara það að eiga stund með börnunum í garðinum er eitthvað sem gleymist aldrei.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞau munu minnast blómanna, ilmsins og að sjálfsögðu þess dýrmæta tíma sem þau fengu með foreldrum sínum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKeypti sér bát eftir tíunda bekk\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég held við séum ekki margir sjómenn sem störfum á leikskólum landsins,“ segir Axel Örn Guðmundsson, sem stundar strandveiðar á sumrin en nemur sálfræði við Háskóla Íslands yfir vetrartímann.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStrandveiðar eru mjög þægilegt sumarstarf þegar maður er í námi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEf vel fiskast er hægt að hafa góðar tekjur og mér finnst frábært að geta sleppt því að taka námslán.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTekjurnar duga mér líka vel inn í veturinn,“ segir Axel Örn Guðmundsson, 25 ára sálfræðinemi, sem stundar strandveiðar í sumar eins og undanfarin sumur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAxel var nýlagstur að bryggju á Tálknafirði þegar blaðamaður náði tali af honum seint að kveldi í upphafi vikunnar.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Veturinn sem ég var í tíunda bekk tók ég skipstjórnarréttindi fyrir báta sem eru undir tólf metra langir og ég keypti bátinn minn sumarið eftir að ég kláraði grunnskólann.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg hef stundað strandveiðar á mínum báti öll sumur síðan.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg keypti bátinn notaðan af kunningja mínum, Hartmanni Jónssyni, og ég lét bátinn heita nafninu hans.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHartmann var orðinn fullorðinn þegar ég keypti bátinn og hættur að vera til sjós og hann var mjög sáttur þegar hann sá að báturinn bar nafn hans.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHartmann lést nokkrum árum eftir að ég tók við bátnum,“ segir Axel og bætir við að hann hafi keypt bátinn á þrjár milljónir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég gerði samning við Hartmann um að borga helminginn, eina og hálfa milljón, í upphafi sumars en hinn helminginn í lok sumars þegar ég væri búinn að veiða.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg átti því bátinn skuldlausan í lok þessa fyrsta sumars míns á honum.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEn hvernig gat strákur átt eina og hálfa milljón til að borga út í báti þegar hann hafði nýlokið grunnskóla?\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég var búinn að leggja fyrir og safna mér pening, ég hafði verið að vinna með pabba til sjós þegar ég var strákur, ég var öll sumur að veiða með honum og fékk minn hlut.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg setti líka fermingarpeningana mína í bátasjóðinn minn.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAxel er fæddur á Ísafirði, þaðan sem allt hans móðurfólk er, en hann hefur búið í Kópavogi frá því hann var strákur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég má veiða hér á vestursvæðinu af því að ég er með lögheimili hjá ömmu minni á Ísafirði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg lærði á þessi svæði hér fyrir vestan af róðrum með pabba.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg færi mig á milli fjarða eftir því hvernig mér líður, því þetta veiðisvæði nær yfir alla Vestfirðina.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞó að mér finnist best að vera fyrir vestan hef ég líka veitt í kringum Snæfellsnesið og víðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg hef líka veitt fyrir sunnan en þá helst grásleppu,“ segir Axel, sem rær alltaf einn eldsnemma að morgni og segist stundum tala við mávana og syngja fyrir himininn, í einverunni tímunum saman úti á ballarhafi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Netsambandið úti á hafi er gott, svo ég get hringt, hlustað á hlaðvarpsþætti og tónlist.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMér finnst ekkert mál að vera einn á báti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAuðvitað reyni ég að forðast að lenda í háska, en vissulega hefur einstaka sinnum eitthvað verið að veðri, en aldrei mikil hætta,“ segir Axel, sem er heppinn með það að hann er aldrei sjóveikur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann segir lengd vinnudagsins fara eftir því hvernig veiðarnar gangi hverju sinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Í strandveiðinni er ég aldrei meira en 14 tíma á veiðum í einu, en ég hef líka verið að veiða í öðrum kerfum, til dæmis í leigukvótanum, en þá hef ég verið samfellt í einn og hálfan sólarhring í beit úti á sjó að veiða.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFyrirkomulagið í strandveiðum segir hann vera þannig að hann megi veiða 770 kíló á dag, sem honum finnst hamlandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Aðrar hömlur eru þær að ég má ekki veiða föstudaga, laugardaga og sunnudaga, og ég má aðeins veiða tólf daga í mánuði, þessa fjóra mánuði sem strandveiðar standa yfir, í maí, júní, júlí og ágúst.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð mínu mati ættu sjómenn að velja sína veiðidaga eftir veðri og engu öðru.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞessi óþarfa pressa er á menn að róa í stað þess að hafa 48 daga yfir allt sumarið og geta valið eftir sínu höfði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSvo mætti svæðisskiptingin fara líka mín vegna og sjávarpláss sem eru vel staðsett við fiskimið ættu að fá að njóta þess,“ segir Axel, sem dregur mestmegnis þorsk úr söltum sjó á strandveiðum sínum, en líka aðeins ufsa og einstaka aðrar tegundir fljóta með.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAxel vinnur yfir vetrartímann með háskólanáminu á leikskólanum Núpi í Kópavogi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég held við séum ekki margir sjómenn sem störfum á leikskólum landsins,“ segir Axel stoltur og bætir við að hann hafi aðeins ætlað að vinna tímabundið á leikskólanum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég festist þar af því að mér finnst þetta æðislegt starf.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg vona að sálfræðinámið nýtist mér á leikskólastiginu í framtíðinni,“ segir Axel, sem einnig er langt kominn með nám í viðskiptafræði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVilla í skráningu kom í veg fyrir heimkomusmitgát\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVilla í skráningarblaði sem fólk fyllir út þegar það kemur til landsins varð til þess að einstaklingur, búsettur hér á landi, var ekki kallaður aftur í sýnatöku.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEkki er skilyrði að skrá kennitölu ef viðkomandi fyllir eyðublaðið út á ensku, eins og er þegar það er gert á íslensku.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta verður skoðað í vikunni,“ segir sérfræðingur á sóttvarnasviði landlæknis.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞrjú innanlandssmit greindust á veirufræðideild Landspítalans í gær.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinn þeirra sem reyndist jákvæður kom til landsins þann 15. júlí, tveimur dögum eftir að reglur um svokallaða heimkomusmitgát tóku gildi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞeir sem búsettir voru á Íslandi eru þá skimaðir við komuna til landsins og aftur boðaðir í sýnatöku fjórum til fimm dögum seinna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFram kom í hádegisfréttum RÚV að viðkomandi hefði hins vegar farið eftir gamla kerfinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSýnatakan á landamærunum var neikvæð og hann var ekki kallaður aftur í skimun fyrir veirunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKamilla Rut Sigfúsdóttir, sérfræðingur á sóttvarnasviði landlæknis, segir í samtali við fréttastofu að þetta megi rekja til villu í rafræna skráningarblaðinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFylli fólk út skráningarblaðið á ensku er ekki skilyrði að setja inn kennitölu líkt og er í íslensku útgáfunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEnda hafi það fyrst og fremst verið hugsað fyrir erlenda ferðamenn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞví hafi viðkomandi ekki fengið sjálfvirkt boð um að koma í sýnatöku.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKamilla segir marga þó hafa fylgt eftir reglum um heimkomusmitgátt þótt þeir hafi fyllt skráningaformið á ensku og í einhverjum tilvikum hafa vinnuveitendur líka verið vakandi fyrir því að senda fólk í sýnatöku aftur eftir að það kom til landsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta verður skoðað í vikunni hvernig hægt er að auðvelda aðgengi fólks að þessu að vekja athygli þess á ferlinu.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMaðurinn er í einangrun og sex hafa verið settir í sóttkví.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞeir fara allir í sýnatöku en tveir voru farnir að sýna einkenni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSmitrakning er nú í gangi við þau þrjú smit sem greindust í gær en henni er að mestu leyti lokið vegna tveggja smita sem greint var frá á föstudag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ báðum tilvikum hefur raðgreining Íslenskrar erfðagreiningar leitt í ljós að þar er um afbrigði af kórónuveirunni sem ekki hafa fundist hér á áður.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ öðru tilvikinu hafa böndin beinst að Ísrael þótt vitað sé að sá sem flutti veiruna til landsins hafði einnig ferðast til annarra Evrópulanda.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKamilla segir að það ætti liggja fyrir á morgun hvaðan hin veiran væri að koma.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAlls eru nú 15 í einangrun samkvæmt vefnum COVID. is.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n135 eru í sóttkví.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFjögur af fimm smitum ótengd\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFimm innanlandssmit hafa greinst hér á landi á undanförnum dögum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAf þeim eru fjögur alfarið ótengd og er til að mynda ekki búið að finna uppruna smitsins sem kom upp á Rey Cup íþróttamótinu í gær.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSmitrakning er enn yfirstandandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUpprunalega voru á þriðja tug einstaklega sendir í sóttkví en þeim var fækkað í sextán.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ heildina eru 34 í sóttkví vegna þessara nýju smita sem greindust í gær.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta er í annað sinn á stuttum tíma sem smit greinist á íþróttaviðburði og hefur það vakið spurningar um það hvort halda eigi slíka viðburði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nJóhann K. Jóhannsson, samskiptastjóri hjá almannavarnadeild rikislögreglustjóra, segir það vel hægt, svo lengi sem fólk fylgi viðmiðum og reglum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við erum stöðugt að brýna fyrir öllum þeim sem hér búa að það þurfi að halda uppi einstaklingsbundnum smitvörnum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið þurfum líka að brýna fyrir fólki sem er að halda viðburði að það eru ákveðnar reglur í gangi sem þarf að fara eftir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá er hægt að halda viðburði,“ segir Jóhann.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann segir að hægt sé að koma í veg fyrir smit með því að halda á lofti einstaklingsbundnum smitvörnum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nReglur og viðmið séu þar að auki í stöðugri endurskoðun.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það sem þarf að gera, og það sem almannavarnadeildin og landlæknisembættið eru stöðugt að brýna fyrir fólki, er að huga að þessum einstaklingsbundnu smitvörnum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBæði heimafyrir og svo sömuleiðis hjá þjónustufyrirtækjum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð fólk þvoi sér um hendur og noti spritt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað kemur í veg fyrir að smit geti farið áfram,“ segir Jóhann.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við þurfum að brýna fyrir fólki að halda áfram á þeirri góðu vegferð sem við vorum á, til þess að geta haldið uppi þeim árangri sem við höfum hingað til náð.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n40% fórnarlamba COVID-19 voru með sykursýki 2\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDevon Brumfield heyrði í gengum símann hversu erfitt faðir hennar átti með að ná andanum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFaðir hennar var með sykursýki og hún hvatti hann því til að leita læknisaðstoðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDaginn eftir var hann látinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAndlátið var rakið til skyndilegra öndunarerfiðleika vegna kórónuveirusýkingar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSykursýki var tilgreint á dánarvottorðinu sem undirliggjandi vandi og er Brumfield, sem einnig er með sykursýki, dauðhrædd um að eins eigi eftir að fara fyrir sér.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nReuters fréttaveitan segir ótta Brumfield ekki ástæðulausan.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTölur nýrrar rannsóknar sem bandarísk yfirvöld hafa látið gera sýnir að tæp 40% þeirra sem eru látin voru með sykursýki 2 sem undirliggjandi sjúkdóm.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞegar hlutfall þeirra sem ekki höfðu náð 65 ára aldri er skoðað hækkar hlutfallið upp í helming.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRannsókn bandaríska sóttvarnareftirlitsins (CDC) tók til meira en 10.000 manns í 15 ríkjum sem létust úr kórónuveirunni á tímabilinu frá febrúar og fram í maí.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nJonathan Wortham, sérfræðingur í smitsjúkdómum hjá CDC, segir niðurstöðurnar vera sláandi, ekki hvað síst fyrir þá sem greinst hafa sykursýki 2 og ástvini þeirra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVar faldur í hægum vexti Reuters lét gera könnun og benda svörin frá þeim 12 ríkjum sem svöruðu til sambærilegra hlutfalla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n10 ríki, en þeirra á meðal eru Kalifornía, Arizona og Kólumbía, eru ekki enn vera farin að greina frá undirliggjandi sjúkdómum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Sykursýki var þegar faraldur í hægum vexti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNúna hefur COVID—19 brotist í gegn eins og kraftmikil alda,“ hefur Reuters eftir Elbert Huang, forstjóra Center for Chronic Disease Research and Policy við Chicagoháskóla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSykursýki er algengari meðal svartra og fólks af suður-amerískum uppruna, sem einnig hefur farið verr út úr kórónuveirunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEin besta vörnin fyrir þá sem eru með sykursýki 2 er að halda sjúkdóminum í skefjum með líkamsrækt, hollu mataræði og aðstoð heilbrigðisstarfsfólks.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKórónuveirufaraldurinn hefur hins vegar gert mörgum erfitt um vik að halda rútínu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá hefur hátt verð á insúlíni neytt suma til að halda áfram að mæta í vinnuna og hætta þar með á að vera útsettir fyrir veirunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nReuters bendir á að bandarísk yfirvöld hafi mátt vera meðvituð um hættuna sem þeir sem eru með sykursýki 2 gæti stafað af veirunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEr SARS kórónuveiran gekk yfir árið 2003 voru rúmlega 20% þeirra með sjúkdóminn og í svínaflensufaraldrinum árið 2009 var þessi hópur í þrisvar sinnum meiri hættu á að þurfa að leggjast inn á sjúkrahús.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞegar MERS gerði svo vart við sig árið 2012 sýndi ein rannsókn fram á að 60% þeirra sem létust eða voru lagðir inn á gjörgæslu voru með sykursýki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nCharles S. Dela Cruz vísindamaður við Yale háskóla segir að vegna þess að áhrifa COVID-19 veirunnar gæti lengur þá hafi faraldurinn svipt hulunni af fjölda áður óþekkra fylgikvilla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég óttast að við munum sjá flóðbylgju vandamála þegar þessu er lokið,“ segir Andrew Bolton formaður alþjóða samtaka sykursjúkra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLæknar hafa varað við að kórónuveirufaraldurinn kunni með óbeinum hætti að leiða til aukningar í fylgikvillum tengdum sykursýki, m.a. nýrnasjúkdómum og nýrnaskiljun.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEins beina nýjar rannsóknir til þess að kórónuveiran kunni að leiða til fjölgunar sykursýkitilfella.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nReuters segir vísindamenn vera að reyna að skilja tengslin milli kórónuveirunnar og sykursýki 2.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVeiran ræðst á hjarta, lungu og nýru, líffæri sem þegar eru veik fyrir hjá mörgum sem eru með sykursýki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá getur hátt hlutfall glúkósa og lípíðs hjá sykursjúkum framkallað sannkallaðan „frumuboðastorm“, eins og það er kallað þegar ónæmiskerfið bregst of hart við og ræðst á líkamann.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSkemmdar innþekjufrumur geta einnig leitt til bólgumyndunar sem aftur getur valdið banvænum blóðtappa.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta er allt eitt stórt púsluspil,“ segir Dela Cruz.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta tengist allt innbyrðis.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFréttin hefur verið leiðrétt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Okkur var boðið kampavín, svo fóru þau úr herberginu“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHjónin Ásrún Magnúsdóttir og Atli Bollason urðu við þeirri óvenjulegu bón frá myndlistarmanninum Ragnari Kjartanssyni að stunda kynlíf fyrir framan myndavél fyrir verk sem listamaðurinn var að setja upp í París.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við elskuðum hvort annað svo þetta var ekki flókið.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAtli Bollason gleymir því aldrei þegar hann hitti eiginkonu sína og barnsmóður, Ásrúnu Magnúsdóttur, í fyrsta skipti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég varð mjög heillaður af henni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað var náttúrulega bara útgeislunin en svo þótti mér hún líka alveg óheyrilega sæt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nOg þykir enn,“ segir hann.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁsrún man þetta líka enda rifjar eiginmaðurinn fyrsta fundinn reglulega upp.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég er alltaf að heyra þessa sögu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSíðast bara um helgina,“ segir hún sem laðaðist líka að eiginmanninum við fyrstu kynni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Mér fannst og finnst svo mikill æsingur í kringum Atla, sem ég fíla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er margt í gangi og mikið að gerast og ég heillaðist af því.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAtli segir þau hjónin hafa lagt áherslu á það í sambandi sínu að fara sínar eigin leiðir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við bindum bagga okkar ekki sömu hnútum og samferðamenn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið forðumst rútínur sem við greinum í kringum okkur.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er mögulega ástæða þess að þau tóku erindinu frá Ragnari Kjartanssyni myndlistarmanni bara fagnandi, þó það væri vægast sagt óvenjulegt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Kristín Anna sameiginleg vinkona okkar hefur samband við okkur og spyr hvort við getum komið að borða desert með sér, Ragga og Ingibjörgu konu Ragnars, á Snaps.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞau þáðu boðið, hittu þríeykið á Snaps og fengu sér desertvín og sinn hvorn eftirréttinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞau hlýddu á Ragnar sem leiddi þau í gegnum áform sín á myndlistarsýningu sem hann hugðist setja upp í Palais de Tokyo í París um haustið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Hann var með margrása videóverk sem hét Scenes from western culture.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann lýsti því á einfaldan hátt.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁsrún segir að hann hafi lýst verkinu sem banal og dekadent senum úr hversdagslífi Vesturlandabúa.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Hann var með skissur af öllum senunum sem hann ætlaði að skjóta og síðast sagði hann okkur frá því sem hann vildi vita hvort við hefðum áhuga á að taka þátt í.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSenan sem Ragnar bað parið að taka þátt í átti að sýna ungt millistéttarpar að elskast í minimalísku herbergi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta eru samfarir með upphafi og enda,“ segir Atli.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nParið þekkti Ragnar ekki mikið þó þau hafi vitað af honum og hann af þeim „en þau þekktu okkur og fannst við passa í þetta.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞau höfðu orð á því að þau vildu ekki auglýsa eftir fólki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKannski töldu þau að þau myndu ekki fá rétta fólkið heldur fólk sem fengi kynferðislega fróun úr því að performera fyrir aðra.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞau kvöddu Ragnar og samþykktu að hugsa málið en það tók ekki langan tíma.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þegar við löbbuðum úr af Snaps sögðum við: Erum við ekki bara til í þetta?\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta var bara þannig.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg treysti Ragnari sem listamanni og öllu teyminu hans,“ segir Ásrún og Atli tekur undir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta snýst um ástina og nándina“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSenan var tekin upp í fínni íbúð á Mýrargötunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar var mjög fáliðað kvikmyndateymi; tökumaður, Ragnar og hljóðmaður og parið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEftir að kveikt hafði verið á upptöku yfirgáfu allir herbergið til að bíða úti í bíl nema Atli og Ásrún.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við vorum ekki búin að ákveða neitt hvernig við ættum að vera.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið fengum einhverjar smá leiðbeiningar en við reyndum að gleyma stund og stað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð vera ómeðvituð um hvað við værum að gera og fyrir hvern.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað var ekkert leikið, við bara elskuðum hvort annað svo það var ekki flókið,“ segir Ásrún.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEn var þetta rómantískt?\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Já, þetta var svolítið rómantískt,“ segir Atli og Ásrún er sammála því.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Okkur var boðið upp á kampavín áður en þau fóru út úr herberginu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta var smá eins og að vera í fríi á fínu hóteli í París.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTeymið var ánægt með frammistöðu parsins í verkinu sem hreyfði við þeim.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þegar Tommi tökumaður horfði á þetta þá grét hann, honum þótti þetta svo fallegt,“ segir Atli.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta snýst jafn mikið um ástina og nándina og sjálfar samfarirnar,“ segir Ásrún.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nForeldrar parsins hafa séð verkið og segir Atli að mamma hans hafi heyrt röddina í syninum á Listasafni Reykjavíkur og þá áttað sig á því að hann væri hluti af verkinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þá snýr hún sér við og fer að pæla í þessu,“ segir Atli.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Mamma og pabbi sáu þetta í París.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið höfðum ekki sagt neinum þetta þannig en svo bara sendir pabbi mér skilaboð og segir: Gaman að rekast á litlu fjölskylduna í Palais de Tokyo,“ rifjar Ásrún upp.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nOg ætli þátttakan í verkinu hafi dýpkað samband Ásrúnar og Atla?\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við erum allavega enn saman svo kannski dýpkaði þetta eitthvað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta dýpkaði allavega samband mitt við tengdafjölskylduna,“ segir Ásrún og hlær.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSjálf sá Ásrún verkið í Kaupmannahöfn með kollega sínum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Mér fannst svolítið erfitt að vera ekki með þér heldur einhverjum öðrum,“ segir hún og snýr sér að eiginmanninum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„En það var gaman að sjá þetta því þetta er bara ein sena í miklu stærra verki og þegar maður sá þetta með hinum verkunum er þetta mjög flott.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg gat svolítið slitið mig frá þessu og var bara stolt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nOg þarna var litla baunin í maganum á mér,“ segir Ásrún sem var ófrísk af öðru barni hjónanna þegar senan var tekin upp.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta var bara fallegt.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAnna Marsibil Clausen ræddi við þau Ásrúnu og Atla í Ástarsögum á Rás 1.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSwansea með sigur í fyrri undanúrslitaleiknum\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSwansea vann 1—0 sigur á Brentford í dramatískum leik.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta var fyrri leikur liðanna í undanúrslitum umspilsins um að komast upp í ensku úrvalsdeildina.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLeikurinn fór fram á heimavelli Swansea í Wales.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStaðan í hálfleik var 0–0.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHeimamenn í Swansea fengu víti á 64. mínútu en Andre Ayew brást bogalistin af vítapunktinum og lét verja frá sér.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðeins tveimur mínútum síðar fékk Rico Henry, leikmaður Brentford, rauða spjaldið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBrentford spilaði því restina af leiknum manni færri og á 82. mínútu nýttu leikmenn Swansea sér liðsmuninn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAndre Ayew bætti þá upp vítaklúðrið með því að skora frábært mark og tryggði Swansea 1–0 sigur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSwansea leiðir því 1–0 í einvíginu, en seinni leikurinn fer fram næsta miðvikudag á heimavelli Brentford.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSendiherralaust í fimm ár frá árinu 2009\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nJeffrey Gunter Ross, bandaríski sendiherrann á Íslandi, er í kastljósi fjölmiðla eftir að CBS greindi frá því í morgun að hann vildi fá vopnaðan lífvörð þar sem hann óttaðist um líf sitt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað hefur þó ekki gengið þrautarlaust fyrir forseta Bandaríkjanna að skipa sendiherra hér á landi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFrá því að Carol Van Voorst lét af embætti sendiherra Bandaríkjanna í apríllok 2009, hefur alls verið sendiherralaust á landinu í 62 mánuði, meira en fimm ár.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVan Voorst lét af embætti við sérkennilegar aðstæður, en Kastljós greindi frá því 2009 að hún hefði átt að fá Fálkaorðina.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ leið á kveðjufund með forseta Íslands fékk hún símtal frá forsetaskrifstofunni þess efnis að hún yrði ekki sæmd orðunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEftir að hún hvarf frá Íslandi kenndi hún alþjóðasamskipti við Army War College.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSextán mánuðir liðu þar til eftirmaður Van Voorst kom til starfa, í september 2010.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað má að einhverju leyti rekja til þess að Robert S. Connan hafði verið skipaður sem sendiherra en hætti svo við.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið starfinu tók loks Loius Ariega hafði þá starfað í utanríkisþjónustunni um áratugaskeið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann lét svo af störfum haustið 2013 og tók við embætti sendiherra í Guatemala.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá tók við annað sendiherralaust tímabil.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRobert Barber hlaut samþykki Bandaríkjaþings í janúar 2015 og kom til starfa skömmu síðar, en þá hafði enginn sendiherra verið á staðnum í 13 mánuði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBarber var pólitískt skipaður en ekki diplómati, heldur hafði hann starfað sem lögmaður og stutt kosningasjóð Baracks Obama.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann lét af störfum um leið og Donald Trump tók við forsetaembættinu, 20. janúar 2017, eins og venjan er með pólitískt skipaða sendiherra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStjórn Trump var óvenjulengi að skipa bæði sendiherra og hátt setta embættismenn í stjórnkerfinu í Washington.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞví liðu tvö ár þar til Bandaríkjaþing boðaði Jeffrey Ross Gunter á sinn fund til að spyrja hann spjörunum úr og staðfesta að því loknu sem sendiherra á Íslandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ vitnisburði sínum á þingi sagðist hann aldrei hafa komið til Íslands en oft til Vestur-Evrópu, en eiginkona hans, sem er látin, hefði verið af hollensku bergi brotin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGunter er pólitískt skipaður, var áður húðlæknir í Kaliforníu og hefur verið áberandi í samtökum gyðinga í Repúblíkanaflokknum, Republican Jewish Coalition.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSpilavítaeigendinn Sheldon Adelson stofnaði þau samtök en Adelson er ákafur stuðningsmaður Donalds Trump.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGunter kom til starfa á Íslandi í maí 2019, en þá hafði enginn sendiherra verið á landinu frá því snemma árs 2017, í tvö ár og fjóra mánuði, sem er það lengsta sem dæmi eru um hérlendis.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁstæðan er bæði hversu lengi stjórn Trumps var að tilnefna fólk í lykilembætti sem og að undanfarin ár hefur vinna Bandaríkjaþings dregist mjög á langinn, þar með talið að staðfesta sendiherra í embætti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFrá 2009 hefur því samanlagt verið sendiherralaust á Íslandi í rúm fimm ár.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað hefur þó ekki komið í veg fyrir framkvæmdir á vegum sendiráðsins sem opnaði nýverið höfuðstöðvar við Engjateig.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFramkvæmdirnar eru taldar hafa kostað um 6,5 milljarða en hnausþykkir öryggisveggir umlykja bygginguna og skothelt gler er í öllum gluggum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað virðist þó ekki hafa nægt til að fylla núverandi sendiherra öryggiskennd því hann er sagður óttast um líf sitt og hefur óskað eftir að fá vopnaðan lífvörð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFyrrum leikmaður ÍBV varð fyrir rasisma á Íslandi - „Það voru mistök að koma til Íslands“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTonny Mawejje, fyrrum leikmaður ÍBV, segist hafa orðið fyrir rasisma þegar hann var á Íslandi og að hann sjái eftir því að hafa komið til landsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta kemur fram í viðtali við Tonny sem birtist á úgandska miðlinum Daily Monitor.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTonny gekk nýlega til liðs við liðið Uganda Police FC sem leikur í efstu deild Úganda.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ viðtalinu við Daily Monitor ræðir Tonny um margt, meðal annars tíma sinn hér á landi en hann spilaði með ÍBV, Val og Þrótti á Íslandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þegar ég kom til Íslands þá spilaði ég ekki á miðjunni eins og ég var vanur að spila.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFyrirliði liðsins var í þeirri stöðu en auk þess var hann líka með treyjunúmerið sem ég vildi hafa svo ég fékk hvorugt af því sem ég vildi,“ segir Tonny en hann spilaði á hægri kantinum á leiktíðinni með ÍBV.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMeðal þess sem Tonny ræðir er rasismi sem hann varð fyrir á Íslandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann segir þetta vera vandamál sem margir svartir leikmenn verða fyrir þegar þeir spila í Evrópu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta kom einu sinni fyrir mig en þar sem ég skildi ekki tungumálið þá hunsaði ég bara það sem var sagt við mig.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSeinna frétti ég síðan af málinu og þá spurði ég vin minn hvað málið snérist um.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann sagði mér þá að andstæðingur minn hafi látið rasísk ummæli falla um mig eftir að ég tæklaði hann.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁrið 2014 fór Tonny frá Íslandi til Noregs þar sem hann gekk til liðs við Haugesund.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar segist hann hafa gert þau mistök sem hann sér hvað mest eftir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTonny hafði ekki náð að koma sér í byrjunarliðið hjá Haugesund en hann vildi spila meira til að komast í landsliðið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá bað hann um að fara aftur til Íslands á láni en hann gekk þá til liðs við Val.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það voru mistök að koma til Íslands aftur á láni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg held að ef ég hefði verið lengur í Noregi þá hefði ég fengið tækifærið sem ég vildi fá,“ segir Tonny en hann vonaðist eftir því að ef hann myndi spila vel í Noregi þá kæmist hann líklega lengra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann vill meina að lánið til Íslands hafi gert út af við draumana hans um að komast í stórlið í Evrópu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFundu orm í hálsi konu\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLæknar á St. Luke's International Hospital í Tókýó fundu 3,8 sm langan svartan orm í hálskirtli konu sem þangað leitaði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLæknum tókst að draga orminn út með töng.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRannsókn leiddi í ljós að um sníkjudýr var að ræða.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nCNN skýrir frá þessu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKonan hafði nokkrum dögum áður borðað sashimi, sem eru þunnar kjötsneiðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKonunni batnaði fljótt eftir að ormurinn var fjarlægður en sníkjudýr á borð við þetta eru oft í hráu kjöti eða fiski.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEftir að sushi ruddi sér til rúms á Vesturlöndum hefur tilfellum, þar sem sníkjudýr hafa borist í fólk, fjölgað að sögn CNN.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÓttast að önnur bylgja sé að hefjast í Evrópu\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSpánn er nú í brennidepli í tengslum við áhyggjur af annarri bylgju kórónuveirunnar í Evrópu, en þar hafa stjórnvöld gripið til aðgerða til að hefta útbreiðslu kórónuveirufaraldursins að nýju.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ Katalóníu hefur allt skemmtanalíf verið sett á ís í tvær vikur, en það eru fleiri borgir en Barcelóna þar sem smitum fer fjölgandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÖnnur Evrópulönd hafa jafnframt gripið til aðgerða vegna fjölgunar smita á Spáni, en í Bretlandi þurfa allir að fara í sóttkví við heimkomuna frá Spáni, líkt og í Noregi, og Frakkar hafa verið varaðir við ferðalögum til Spánar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSmitum er einnig að fjölga á ný í Frakklandi og Þýskalandi, þar sem stjórnvöld reyna að finna jafnvægi þess að hefta útbreiðslu veirunnar og koma efnahagslífinu aftur af stað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStaðan í Evrópu er þó góð miðað við annars staðar í heiminum, en nýgengi smita á heimsvísu nálgast 300 þúsund á dag, en þar telja mest smit í Ameríku og Suður-Asíu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStaðfest smit eru orðin 16 milljónir á heimsvísu, samkvæmt talningu Johns Hopkins-háskóla, og eru dauðsföll sem staðfest er að tengjast veirunni orðin 644 þúsund.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMósaíkverk Gerðar fær loks að njóta sín til fullnustu\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFyrir framan Tollhúsið í Reykjavík er stór og djúp hola.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nOfan í henni eru menn með appelsínugula hjálma.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar er líka stór grafa.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nOg fleiri minni vinnuvélar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGatan er lokuð fyrir umferð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEn gangstéttin er fær og þar staldra nú margir við og virða fyrir sér listaverk úr milljónum mósaíkflísa — líkt og þeir hafi aldrei séð það áður.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKannski hafa þeir aldrei séð það áður.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð minnsta kosti ekki virt það fyrir sér.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVerkið hefur hingað til verið nokkuð falið, beint fyrir framan það voru bílastæði sem voru alltaf umsetin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFólk lagði þar, læsti bílnum í snarhasti og stökk svo af stað að sinna erindum sínum í miðborginni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Lífleg og fjölbreytileg almenningsrými“ og „aðlaðandi borgarbragur“ eru leiðarljós við endurgerð Tryggvagötunnar sem nú stendur yfir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMarkmiðið er að fegra svæðið og leyfa mósaíkverki Gerðar Helgadóttur á Tollhúsinu að njóta sýn betur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFraman við verkið verður torg og þar sem svæðið liggur vel við sólu er það talið henta vel sem dvalarsvæði fyrir vegfarendur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nListaverkið verður lýst upp og fær nú efniviðurinn að njóta sín betur en áður á þessum 142 fermetra fleti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ svæðinu verða einnig litlir „þokuúðarar“, nokkurs konar vatnsskúlptúrar, sem bjóða upp á leik og veita svæðinu ákveðna dulúð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMeð þessum hætti er endurbótunum lýst af Reykjavíkurborg sem stendur að framkvæmdum ásamt Veitum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLagnir vatnsveitu, hitaveitu og rafveitu verða endurnýjaðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMargar þeirra eru komnar til ára sinna, en skólplögnin og kaldavatnslögnin eru frá árinu 1925 og hafa því þjónað íbúum og fyrirtækjum í miðbænum í tæpa öld.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞegar gatan verður opnuð á ný að framkvæmdum loknum geta bílar ekið um hana aftur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEn hún verður þó einstefnugata og um leið skapast rólegra og aðgengilegra rýmri fyrir gangandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ fróðleik um Tollhúsið á vef tollstjórans segir að húsið hafi verið tekið í notkun árið 1971 en arkitekt þess var Gísli Halldórsson.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVegna þess að hafnarskemma náði í gegnum húsið myndaðist þar 250 fermetra gluggalaus veggflötur út að götu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nByggingarnefnd og arkitekt voru sammála um að slíkur flötur myndi hafa slæm áhrif á heildargötumyndina, ef ekki væru gerðar sérstakar ráðstafanir til að prýða útlit hússins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðilar urðu því sammála um að reikna með því að láta setja þarna upp varanlegt listaverk.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ þessum tíma fór mikið orð af Gerði Helgadóttur, listakonu, segir í samantektinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHafði hún unnið mikið að mósaíklistaverkum í Þýskalandi og víðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAfráðið var að hafa fyrst samband við hana áður en ákveðið yrði hvort efnt yrði til samkeppni um verkið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nOft hafði verið rætt um að verkið þyrfti að spegla lífið við höfnina, enda hafði höfnin verið lífæð Reykjavíkur síðan hún var gerð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞegar rætt var við listakonuna varð hún að trax hugfangin af slíku verki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVarð að samkomulagi að hún fengi teikningar og aðra aðstoð áður en hún færi aftur af landi brott, þar sem hún myndi vinna við tillögurnar erlendis.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGerður fékk þann tíma sem hún ákvað sjálf að þyrfti, og þegar hún sneri aftur heim lagði hún nokkrar tillögur fram til umræðu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSamþykkt var án tafar að biðja hana um að vinna verkið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nJafnframt var óskað eftir að gera heildarsamning við hana og hið fræga listaverkafyrirtæki í Þýskalandi, Bræðurna Oidtmann, en Gerður hafði lengi starfað með þeim að uppsetningu frægra listaverka víða um Evrópu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSamningar tókust og Gerður vann listaverkið undir uppsetningu á verkstæði þeirra bræðra, sem sáu síðan um uppsetningu á Tollhúsið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAllt verkið var einstaklega vel af hendi leyst, bæði af hálfu Gerðar Helgadóttur og Oidtmannbræðra, segir í samantektinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHefur það æ síðan staðist óblíða íslenska veðráttu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað tók Gerði um tvö ár að vinna verkið, sem var unnið og sett upp á árunum 1972 og 1973.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nListakonan lést tveimur árum eftir að Tollhúsverkið var klárað, aðeins 47 ára gömul.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUndirbýr flutning fleiri stofnana út á land\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁsmundur Einar Daðason félagsmálaráðherra boðar það að fleiri opinberar stofnanir verði fluttar út á land á næstunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta sagði ráðherra í þættinum Sprengisandi á Bylgjunni í hádeginu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNýlega var tilkynnt um að brunamálasviðs Húsnæðis- og mannvirkjastofnunar verði flutt norður á Sauðárkrók í haust.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSex sérfræðingar á sviði brunamála starfa hjá stofnuninni en enginn þeirra hyggst fylgja stofnuninni norður og hefur Landssamband slökkviliðs- og sjúkraflutningamanna gagnrýnt búferlaflutningana.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég held að við eigum að stíga frekari skref í þessa veruna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg er að undirbúa frekari skref í þessa veruna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFrekari flutninga,“ sagði Ásmundur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSegist hann sannfærður um að mikill meirihluti þjóðarinnar vilji sjá meiri dreifingu opinberra stofnana um landið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég held það þurfi að taka frekari pólitískar ákvarðanir um flutning opinberra starfa út á land, líkt og ég var að gera með Húsnæðis- og mannvirkjastofnun,“ sagði Ásmundur, en hann tók einnig dæmi af öðrum stofnunum sem fluttar hafa verið út á land og skiptu miklu máli fyrir samfélög úti á landi, svo sem flutning Matvælastofnunar til Selfoss, Landmælinga Íslands til Akraness og atvinnuleysistrygginga á Skagaströnd.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAllt það helsta frá seinni degi Meistaramóts\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n94. Meistaramóti Íslands í frjálsíþróttum lauk á Þórsvelli á Akureyri í dag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNokkur mótsmet voru sett á seinni keppnisdeginum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nReiknað var með spennandi keppni í sleggjukasti kvenna á Þórsvelli en Vigdís Jónsdóttir úr FH setti Íslandsmet í sleggjukasti árið 2014 sem stóð allt þar til Elísabet Rut Rúnarsdóttir úr ÍR bætti metið í maí í fyrra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVigdís vann Íslandsmetið til baka fyrr í sumar og hefur verið í fantaformi upp á síðkastið, en hún hefur þríbætt Íslandsmetið það sem af er sumri.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nElísabet Rut hefur verið að glíma við meiðsli og náði sér ekki á strik í dag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún átti aðeins eitt gilt kast af fimm, kastaði 25,69 metra, sem er langt frá hennar besta.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVigdís kastaði lengst allra í dag, eða 60,08 metra í hennar síðustu tilraun og setti um leið mótsmet.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍslandsmet hennar hún setti fyrr í júlí er 62,69 metrar og var hún því þó nokkuð frá því.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGuðrún Karítas Hallgrímsdóttir úr ÍR átti næstbesta kast dagsins en hún bætti sinn besta árangur með kasti upp á 50,18 metra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ karlaflokki vann FH-ingurinn Hilmar Örn Jónsson, Íslandsmethafi í sleggjukasti, öruggan sigur en hann kastaði 73,84 metra í sínu næst síðasta kasti og setti mótsmet.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍslandsmet hans í greininni er 75,26 metrar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGuðni Valur Guðnason, Ólympíufari og Íslandsmethafi í kringlukasti, vann keppni í kúluvarpi á Þórsvelli í gær en í dag keppti hann í kringlukasti sem er hans aðalgrein.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍslandsmet Guðna Vals er 65,53 metrar en hann kastaði lengst 59,13 metra í dag og tryggði sér sigurinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nValdimar Hjalti Erlendsson kastaði næstlengst í dag en hann átti eitt gilt kast sem dugði í 2. sætið, 49,43 metra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHafdís Sigurðardóttir, Íslandsmethafi í langstökki, vann langstökkskeppnina með yfirburðum en Hafdís stökk lengst 6,25 metra í dag sem er tæpum 40 cm frá Íslandsmeti hennar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ 200 metra hlaupi kvenna var það ÍR-ingurinn Guðbjörg Jóna Bjarnadóttir sem var spretthörðust en hún kom í mark á 24,04 sekúndum en Íslandsmet hennar í greininni er 23,45 sekúndur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGuðbjörg Jóna var sigursæl á Akureyri en hún vann tvenn gullverðlaun í gær, í 100 metra hlaupi og í 4 x 100 metra boðhlaupi og þá einnig í 4 x 400 metra boðhlaupi í dag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ karlaflokki var Kolbeinn Höður Gunnarsson úr FH fyrstur í mark í 200 metra hlaupinu á 21,57 sekúndum, 0,3 sekúndum á undan Óliver Mána Samúelssyni úr Ármanni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLíkt og Guðbjörg Jóna vann Kolbeinn Höður gull í 100 metrunum í gær sem og í 400 metra hlaupinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFær ekki sekt fyrir 27 milljóna króna Bitcoin-uppskeru\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nYfirskattanefnd hefur hafnað kröfu skattrannsóknarstjóra sem krafðist sektar yfir manni fyrir að vanframtelja fjármagnstekjur sínar sem voru til komnar vegna sölu á rafmyntinni Bitcoin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNefndin kemst að þeirri niðurstöðu að skattrannsóknarstjóri hefði ekki fært skýr rök fyrir af hverju nauðsynlegt væri að sekta manninn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ úrskurði nefndarinnar kemur fram að skattrannsóknarstjóri taldi manninn hafa staði skil á efnislega röngum skattframtölum vegna tekjuáranna 2016 og 2017.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann hefði vanframtalið fjármagnstekjur sínar sem væru til komnar vegna sölu af rafmyntinni Bitcoin upp á 27 milljónir, annað hvort viljandi eða af stórkostlegu hirðuleysi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSekta bæri manninn fyrir háttsemi sína.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMaðurinn hafnaði því í bréfi til nefndarinnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann gekkst þó við því að hafa árið 2016 selt rafmynt fyrir 27 milljónir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHana hefði hann eignast með greftri á árunum 2009 og 2010 þegar slíkt hefði bæði verið auðvelt og ódyrt með venjulegri heimilistölvu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá benti hann á að þegar hann seldi rafmyntina hefði skattframkvæmd vegna slíkrar sölu verið verulega óljós og ófyrirsjáanleg.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTæpast hefði verið hægt að ætlast til þess að almennir borgarar gerðu sér grein fyrir slíkum ráðstöfunum á skattframtali.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann hefði ekki ætlað að komast hjá því að greiða skatt af uppskerunni og hefði gert grein fyrir eign sinni á framtali sem innstæðu á gjaldeyrisreikningi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann hefði spurst fyrir hjá bæði kunnáttumönnum og ríkisskattstjóra um hvernig þessu væri háttað en án árangurs.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá taldi hann að taka þyrfti tillit til þess að hann væri hvorki fæddur né uppalinn á Íslandi og hefði aðeins búið hér í nokkur ár þegar hann hóf að grafa eftir Bitcoin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann hefði því verið í verri stöðu en aðrir til að kynna sér flóknar reglur sem skattyfirvöld hefðu ekki myndað sér skýra skoðun á.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMaðurinn taldi því rétt að skattar hans fyrir þessi tvö tekjuár yrðu endurákvarðaðir og álagi beitt en að öðru leyti ekki gerð refsing.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá ítrekaði hann að hann ynni á Íslandi og hefði borgað skatta hér á landi frá árinu 2012.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann hefði aldrei ætlað að koma sér undan skyldum sínum með ótilhlýðilegum hætti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKrafan um sekt væri úr öllu hófi og myndi steypa honum í skuldir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBrynjólfur vekur umtal: „Þessi maður skilur um hvað fótbolti er“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBrynjólfur Andersen Willumsson hefur verið talsvert á milli tannanna á fólki en einnig vakið hrifningu vegna framgöngu sinnar það sem af er leiktíð með Breiðablik í Pepsi Max-deildinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBlikar verða í eldlínunni í kvöld þegar þeir taka á móti ÍA í beinni útsendingu á Stöð 2 Sport.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBrynjólfur tekur þá út leikbann vegna fjögurra áminninga á leiktíðinni og mætir því ekki til leiks með nýja klippingu eins og í leikjum sumarsins hingað til.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann hafði látið skrifa „bla, bla, bla“ á kollinn á sér fyrir leikinn við HK síðasta fimmtudag, sem HK vann 1–0.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég veit ekki hverjum nákvæmlega hann var að svara með greiðslunni, en talandi um karakter þá var þessi heldur betur að reyna í leiknum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann fór ekki í felur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann vill fá boltann í hvert einasta skipti og ef það var einhver að fara að jafna þennan leik þá hélt ég að hann myndi gera það eða búa það til,“ sagði Guðmundur Benediktsson í Pepsi Max stúkunni, þegar talið barst að Brynjólfi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég á að vera hérna fyrir fólkið.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það er erfitt stundum að átta sig á því í hvaða stöðu hann er.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann leitar svolítið út vinstra megin þegar það fer að líða á leikina, en hann er með mjög frjálsa rullu í liðinu,“ sagði Hjörvar Hafliðason.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞorkell Máni Pétursson segir Brynjólf alvöru skemmtikraft og fagnar því að fá svo litríkan mann í deildina: „Það deilir enginn um það að þetta er karakter.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta er skemmtileg týpa og ég elska þetta með hárið, og að vera alltaf tilbúinn að mæta og svara í viðtölum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er ótrúlega mikið af fólki upptekið af honum, sem segir mér að þessi maður skilur um hvað fótbolti er.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég er skemmtikraftur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg á að vera hérna fyrir fólkið og hafa gaman af því.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFólkið er að lesa viðtölin við Brynjólf, fólk er að borga sig inn og fylgjast með því hvað stendur næst á hárinu á honum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞessi maður er bara snillingur,“ sagði Máni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLeikmaður KR segist vilja fara frá félaginu - „Ég hef verið í sambandi við nokkur lið í B-deildinni“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTobias Thomsen, leikmaður KR í Pepsi Max-deildinni, virðist vera á förum frá liðinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSamkvæmt danska miðlinum Bold er Tobias tilbúinn að fara aftur heim til Danmerkur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFótbolti.net greindi einnig frá málinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTobias vill ná byrjuninni á tímabilinu í heimalandinu en til þess þarf hann fyrst að segja upp samningnum sínum hjá KR þar sem danska deildin byrjar áður en þeirri íslensku líkur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFélagið veit að ég sakna Danmerkur og hefur sýnt mér mikinn skilning,“ sagði Tobias í samtali við Bold.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég hef verið í sambandi við nokkur lið í B-deildinni og mun líklega skipta yfir áður en íslenska tímabilinu lýkur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað eru ekki mörg lið í Danmörku sem geta leyft sér að borga upp samninginn minn hjá KR.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá segir hann að hann þurfi að öllum líkindum að taka á sig launalækkun í Danmörku.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Félög í Danmörku hafa líklega fundið meira fyrir efnahagsáhrifum veirunnar heldur en á Íslandi.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHjólahvíslarinn Bjartmar hefur endurheimt hjól fyrir milljónir - Svarar nú fyrir sig eftir umfjöllun DV\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ rúmt ár hefur Bjartmar Leósson átt sér áhugamál ólíkt flestum öðrum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann þefar upp og bjargar týndum og stolnum reiðhjólum, rafhjólum og vespum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHefur Bjartmar áunnið sér nafnið „hjólahvíslarinn“ fyrir vikið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ gær varð svo uppi talsvert fjaðrafok þegar maður birti frásögn af samskiptum sínum við Bjartmar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVísaði DV þá í umræður á Facebook hóp Vesturbæinga þar sem fram kom að Bjartmar hafi tekið manninn á tal á Austurvelli og sagt vespuna mögulega vera stolna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVar ekki annað hægt að lesa úr upphaflegu skrifum rafskutlumannsins en að Bjartmar hafi þjófkennt hann.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞeim texta hefur nú verið breytt á Facebook og fyrirsögn upphaflegu fréttar DV uppfærð í samræmi við það.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBjartmar segir upphaflegar fréttir af málinu alls ekki lýsandi fyrir það sem raunverulega gekk á í gær á Austurvelli.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBjartmar sagðist hafa fengið upplýsingar frá fórnarlambi rafskutlustuldar um að þetta væru sannarlega sín rafskutla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞær upplýsingar fékk meintur eigandi frá öðrum, en upplýsingarnar reyndust rangar segir Bjartmar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég sá til gaursins og ég kannaðist við skutluna, enda með upplýsingar um að þarna væri rafskutla sem hafði verið saknað mjög lengi og leitað hafi verið að.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg hikaði vissulega fyrst, en þegar ég sá hann búa sig undir að aka af stað á skutlunni ákveð ég að kýla á að ræða við manninn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEigandinn var viss í sinni sök og ákvað ég því að eiga samtal við manninn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAlmennt fer ég mjög fínt í svona mál, en áður en ég náði að klára það sem ég hafði að segja hafði maðurinn tekið af mér orðið.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBjartmar segir að maðurinn á rafskutlunni hafi undir eins boðið honum að sýna honum kvittunina fyrir hjólinu og hafi sjálfur kallað til lögreglu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Já, flott,“ sagði Bjartmar, „fáum þetta bara á hreint.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSvo fór að eigandi rafskutlunnar sannaði eignarhald á rafskutlunni sinni og ók af stað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSíðar sagði réttur eigandi rafskutlunnar frá sögu sinni á Facebook, líkt og greindi frá í fyrri frétt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ þessu rúmu ári sem Bjartmar hefur lagt stund á þessa iðkun sína segist hann geta talið skiptin sem hann lenti upp á kant við fólk á fingrum annarar handar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég hef átt í friðsamlegum samskiptum við erfiðustu menn Reykjavíkur,“ sagði Bjartmar og bendir á að reiðhjólaþjófar séu langoftast minnstu bræður og systur samfélagsins, fíklar, geðfatlað fólk og annað fólk sem einhverra hluta vegna er á götunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Fíknin er harður húsbóndi og einhvernveginn þarf að fjármagna næsta skammt, því miður er þjófnaður á svona lausafjármunum auðveld leið að því markmiði,“ segir Bjartmar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Samskipti mín við þetta fólk eru í raun svo góð að ég er komin með margt af því góða fólki með mér í lið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDæmi eru um að fólk hafi farið í meðferð og tekið sig á og leitað svo til mín og aðstoðað mig við það sem ég er að gera,“ segir hann.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAlmennt séu samskipti Bjartmars við reiðhjólafólk á kurteisislegum nótum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSumir vita af honum og hvað hann er að gera og bjóðast friðsællega til þess að sýna honum kvittanir, stellnúmer hjóla og svo framvegis.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nReiðhjólaþjófnaður sé stórt vandamál sem lítið hefur verið fjallað um.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEnnfremur segir Bjartmar að lögreglan sé meira að segja farin að benda fólki á að tala við hann útaf stolnum reiðhjólum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBjartmar er ósáttur við fyrri fréttaflutning DV og segist ekki vera eitthverskonar sjálfskipuð lögregla í persónulegri leit að réttvísinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðspurður hvort hann sé nú samt ekki kominn á hálan ís með athæfi sínu, og hvort þetta sé ekki fyrst og fremst hlutverk lögreglu, segir Bjartmar svo vissulega vera.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Auðvitað á löggan að gera þetta, en staðreynd málsins er að löggan er hreinlega ekki að sinna þessu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg hef til að mynda horft upp á lögreglumenn keyra í burtu frá stórri hrúgu af stolnum hjólum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún er hreint út sagt grútmáttlaus í þessum málum.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þegar löggan er ekki að gera neitt í þessu, og þetta er bara fyrir framan nefið á þér, og reynslan hefur sýnt að ég get náð árangri í þessum málaflokki, þá afhverju ekki?“ spyr Bjartmar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann segist hafa náð svo miklum árangri í að hafa uppi á stolnum hjólum, að stundum rekist hann á sína „skjólstæðinga“ á götunni að þá hafi þeir bara rétt Bjartmari hjólin sem þeir höfðu áður náð sér í.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞau skipti sem Bjartmar hefur kallað eftir aðstoð lögreglu hefur komið fyrir að hún hreinlega mæti ekki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta er bara ekki að virka með lögregluna, og það er ekki mér að kenna og það er ekki eigendum reiðhjólanna að kenna,“ sagði Bjartmar og þykir það leitt að fórnarlömb reiðhjólaþjófnaða þurfi að líða fyrir tómlæti lögreglu í þessum málaflokki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUm árangur Bjartmars er ekki deilt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVíða má finna sögur af fólki þakka Bjartmari fyrir að hafa náð eigum sínum til þeirra aftur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSjálfur segir Bjartmar löngu vera búinn að týna tölunni á fjölda reiðhjóla sem hann hefur skilað, en upphæðirnir hlaupi sjálfsagt á milljónum, ef ekki milljónatugum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVega þar rafmagnsvespur, rafhjól og rafmagnsskutlur þungt, en rafhjól getur kostað upp undir hálfa milljón.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBjartmar starfar að degi til á leikskóla og aðra hverja helgi vinnur hann á sambýli.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nReiðhjólaleitin hans er því ólaunuð vinna sem hann sinnir í frítíma sínum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLífeyrissjóðir og langir skuggar\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁrið 2019 var mikið afmælisár í sögu lífeyrissjóða á Íslandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEmbættismenn höfðu að vísu fengið eftirlaun frá Danakonungi allar götur frá 19. öld, en árið 1919 var stofnaður lífeyrissjóður embættismanna sem varð að lokum að lífeyrissjóði allra opinberra starfsmanna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGrundvöllurinn að núverandi lífeyrissjóðum almennra launamanna var síðan lagður með allsherjar kjarasamningum á vinnumarkaði árið 1969 þar sem kveðið var á um atvinnutengda lífeyrissjóði með skylduaðild og fullgildri sjóðsöfnun frá ársbyrjun 1970.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁrið 1974 voru svo sett lög á grundvelli þessara samninga og lífeyriskerfið hélt áfram að eflast eftir það.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLífeyriskerfi launamanna var ekki eina róttæka breytingin sem verkalýðshreyfing 20. aldar knúði fram með kjarabaráttu sinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAtvinnuleysistryggingar höfðu fengist með svipuðum hætti í sögufrægum verkfallsátökum árið 1955, og einnig fengu samtökin smám saman framgengt kröfum sínum um veikindarétt og sjúkrasjóði, veruleg orlofsréttindi, styttingu vinnutímans, umbætur í húsnæðismálum og fleira slíkt sem miklu skipti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÖll þessi réttindi kostuðu mikla og stranga baráttu en reyndust, eftir á að hyggja, miklu meiri og varanlegri kjarabót en fjölgun auranna í launaumslaginu, sem hvarf jafnharðan í hít verðbólgunnar sem einkenndi tímabilið eftir stríð og fram til 1990 eins og margir muna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðdragandinn að stofnun almennra lífeyrissjóða árið 1969 var bæði langur og flókinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞó að mönnum kæmi að lokum saman um að sjóðirnir yrðu í reynd eign sjóðsfélaga varð verkalýðshreyfingin að fallast á að stjórnir þeirra skyldu skipaðar fulltrúum atvinnurekenda og sjóðsfélaga til jafns.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ næstu árum eftir stofnun sjóðanna kom krafan um meirihluta verkafólks í stjórn sjóðanna oft til umræðu í samtökum launþega en hún náði þó aldrei fram að ganga, og því sitjum við enn uppi með það óeðlilega fyrirkomulag að fulltrúar sjóðsfélaga eru ekki í meirihluta í stjórnum sjóðanna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ 36. grein laga nr. 129/1997 um skyldutryggingu lífeyrisréttinda og starfsemi lífeyrissjóða er fjallað um fjárfestingarstefnu sjóðanna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar segir í 1. tölulið að „lífeyrissjóður skal hafa hagsmuni sjóðfélaga að leiðarljósi.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinnig segir í 5. tölulið: „Lífeyrissjóður skal setja sér siðferðisleg viðmið í fjárfestingum.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ hluthafastefnu Lífeyrissjóðs verslunarmanna eru meðal annars eftirfarandi ákvæði, í framhaldi af fyrrnefndum lagaákvæðum:\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLífeyrissjóðurinn er aðili að reglum Sameinuðu Þjóðanna (UN PRI) um ábyrgar fjárfestingar, ásamt mörgum af stærstu lífeyrissjóðum og fagfjárfestum vestanhafs og í Evrópu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ reglunum er fjallað um hvernig áhersla á umhverfisleg og samfélagsleg málefni auk góðra stjórnarhátta fyrirtækja getur stuðlað að bættum fjárfestingarárangri verðbréfasafna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞannig fari saman hagsmunir fjárfesta og markmið þjóðfélagsins í víðara samhengi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLV telur mikilvægt að félög, einkum þau sem skráð eru á hlutabréfamarkaði, setji sér opinbera stefnu um: að viðhafa góða stjórnarhætti starfskjör samfélagslega ábyrgð og umhverfismál.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLífeyrissjóðurinn Gildi, sem er með stærstu sjóðum landsins, hefur sett sér „stefnu um ábyrgar fjárfestingar“ og þar eru ákvæði af svipuðum toga.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta er allt rifjað upp hér sem inngangur að nýjasta tískuorði íslenskunnar, „skuggastjórnun“.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar sem orðið er nýtt í málinu er þess ekki von að það hafi verið skilgreint til hlítar, en mér sýnist eftirfarandi skilgreining nú vera „mest tekin“: Skuggastjórnun er það þegar forystumaður í stéttarfélagi segir í fjölmiðlum að hann ætli að senda fulltrúum félagsins í stjórn lífeyrissjóðs tilmæli eða fyrirmæli um hvernig þeir eigi að taka afstöðu í tilteknu máli.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEf þeir fari ekki eftir tilmælunum verði þeir látnir víkja úr stjórninni við fyrsta hentugleika.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEf forystumaðurinn fer ekki með þetta í fjölmiðla og talar ekki um uppsögn, þá er það hins vegar ekki „skuggastjórnun“ enda eru svoleiðis samskipti milli manna auðvitað altíð í fjármálaheiminum eins og annars staðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg læt lesandann um að hugleiða hvor leiðin honum finnst „skuggalegri.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað eru einkum tveir menn sem hafa reynt að móta þessa skilgreiningu þegar þetta er skrifað, að morgni laugardagsins 25. júlí 2020.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað eru þeir Hörður Ægisson blaðamaður á Fréttablaðinu og Ásgeir Jónsson seðlabankastjóri.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTilefnið hjá báðum varð til eftir að Bogi Nils Bogason forstjóri Icelandair hafði sagt frá þeirri ætlun sinni að slíta samningum félagsins við flugfreyjur og flugþjóna (segja þeim upp), og Ragnar Þór Ingólfsson, formaður Verslunarmannafélags Reykjavíkur sendi þá út þau tilmæli til fulltrúa félagsins í stjórn Lífeyrissjóðs verslunarmanna að styðja ekki hugsanleg kaup sjóðsins á hlutabréfum í félaginu, ella kynnu þeir að verða látnir víkja.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNokkru síðar dró Bogi Nils ákvörðun sína til baka og í kjölfarið fór Ragnar Þór sömu leið með tilmæli sín sem miðuðust auðvitað við ákvörðun Boga.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEngu að síður sáu þeir Hörður og Ásgeir ástæðu til að fjölyrða um málið í föstudagsblaði Fréttablaðsins með stórum orðum um skuggastjórnun, lögbrot og ríka þörf fyrir breytingar á lögum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar átti lítil þúfa sannarlega að velta þungu hlassi þótt blessuð þúfan hefði verið í viðtengingarhætti og auk þess verið þurrkuð út snarlega.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar sem málið er mikilvægt skulum við huga að efninu sjálfu í lokin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg rakti hér á undan þau atriði í lögum um lífeyrissjóði sem lúta að þessu máli.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ þeim felst að sjóðstjórnum ber að gæta hagsmuna sjóðfélaga og hafa siðferðileg viðmið í fjárfestingum, og þessi atriði eru útfærð nánar í samþykktum bæði Gildis og Lífeyrissjóðs verslunarmanna eins og ég nefndi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLífeyrissjóðir eiga hins vegar EKKI að horfa eingöngu til skammtíma arðsemissjónarmiða í fjárfestingum sínum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSlíkt væri einmitt stórhættuleg stefna og þarf ekki að leita lengi að dæmum um slíkt í fortíðinni, þar sem stór útlán banka og sjóða hafa runnið til siðlausra ævintýramanna og umhverfissóða, með hörmulegum afleiðingum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nForstjóri Icelandair var augljóslega á hálum ís þegar honum datt í hug að þurrka út heilan hóp starfsmanna, draga þannig verulega úr þeirri velvild sem félagið hefur notið á íslenskum markaði og veikja stöðu þess gagnvart fjárfestum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSem betur fer sá hann að sér og dró þetta til baka.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTíminn leiðir í ljós hvort það dugir til þess að fjárfesting lífeyrissjóða í félaginu geti talist ábyrg gagnvart sjóðfélögum þegar upp er staðið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHöfundur er fyrrverandi prófessor í eðlisfræði og vísindasögu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinn hinna smituðu viðhafði ekki heimkomusmitgát\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinn þeirra þriggja sem greindust með Covid-19 á landinu í gær kom til landsins frá Eystrasaltsríki þann 15. júlí síðastliðinn, fyrir um einni og hálfri viku síðan.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann er Íslendingur sem er þó ekki búsettur hér að staðaldri og fékk því ekki skýrar leiðbeiningar um að viðhafa svokallaða heimkomusmitgát eftir komuna til landsins og fara í aðra sýnatöku nokkrum dögum eftir komuna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann fékk neikvætt úr skimun við landamærin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„En hann er í íslensku samfélagi og í raun átt að fara í það úrræði,“ segir Kamilla Jósepsdóttir, sérfræðingur á sóttvarnasviði hjá Landlækni og staðgengill sóttvarnalæknis á meðan hann er í sumarfríi, í samtali við Fréttablaðið í dag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Hann notaði enska skráningarformið og þar er ekki skylda að skrá kennitöluna og ef kennitalan er ekki skráð þá ertu ekki boðaður sjálfkrafa í seinna sýnið.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún segir að maðurinn hafi getað notað enska skráningarformið vegna þess að hann er í raun búsettur erlendis en vegna tengslanets hans á landinu sem Íslendingur hefði hann frekar átt að nota það íslenska.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann hafi þó ekki áttað sig á þessu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þegar kennitalan er ekki skráð þá þarftu að sækjast eftir því sjálfur að koma í seinni sýnatökuna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHvorki hann né vinnuveitandi hans virðast hafa gert sér grein fyrir að það væri rétta leiðin,“ segir Kamilla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þannig það er ljóst að við þurfum að efla upplýsingagjöfina um þetta á meðan við finnum einhverja leið til þess að gera sjálfvirkt boðunarkerfi þó að Íslendingar skrái ekki kennitöluna sína.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEða þá að gera það einhvern veginn augljósara hverjir eru þátttakendur í íslensku samfélagi í skráningarkerfinu,“ útskýrir hún.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSem betur fer umgekkst viðkomandi þó fáa við komuna til landsins þó að hann sé skilgreindur sem þátttakandi í íslensku samfélagi, verandi Íslendingur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðeins hafa sex verið sendir í sóttkví eftir að hann greindist í gær og voru þessir sex allir í samneyti við hann.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞeir eiga eftir að fara í sýnatöku en tveir þeirra eru þó farnir að sýna einkenni Covid-19 smits.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMaðurinn fékk neikvætt úr sýnatöku sinni við landamærin þann 15. júlí.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKamilla segir líklegt að hann hafi verið það nýlega smitaður af veirunni að hún hafi ekki enn getað greinst í honum þegar sýnið var tekið við landamærin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún vill þó ekki útiloka að maðurinn hafi smitast hér á Íslandi en ekki borið veirunni með sér til landsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það er ekki alveg hægt að halda því fram að þetta sé örugglega innflutt smit af því að það er það langt síðan að hann kom til landsins að hann gæti hafa verið útsettur hér eins og þessir tveir sem hafa valdið smá styr í tengslum við íþróttamótin.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað segir hún þó að sé mjög ólíklegt vegna þess hve fáa maðurinn umgekkst hér.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það er í raun mjög ólíklegt,“ segir Kamilla en tekur fram að ekki sé hægt að útiloka það fyrr en Íslensk erfðagreining er búin að raðgreina veiruna í manninum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ef við fáum veirutýpu sem hefur ekki sést hér áður þá er nánast öruggt að hann hafi borið hana til landsins.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nPiparspreyi og sprengjum beitt gegn mótmælendum\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTil átaka kom milli lögreglu og mótmælenda í Seattle í nótt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLögregla beitti mótmælendur piparsprey og óbanvænum handsprengjum, en mótmælendur brutu rúður og kveiktu í.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n45 mótmælendur voru handteknir og 21 lögregluþjónn slasaðist.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLögregluofbeldi og kynþáttafordómum var mótmælt víða í Bandaríkjunum í gærkvöldi, en mótmælin í Seattle voru til stuðnings mótmælendum í Portland í Oregon-ríki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ Austin í Texas-ríki var einn mótmælandi skotinn til bana.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEftir því sem fram kemur á BBC hefur árásarmaðurinn verið handtekinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ Seattle komu þúsundir saman í friðsömum mótmælum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHópur fólks kveikti síðan í byggingarsvæði og brutu rúður í dómshúsi borgarinnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ kjölfarið sagði lögregla mótmælin vera óeirðir og til átaka kom milli hópa mótmælenda og lögreglu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKrefjast réttlætis Í Aurora, Colorado, var Elijah McClain, 23 ára gamals svarts karlmanns sem var myrtur af lögreglu í ágúst á síðasta ári, minnst af mótmælendum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBíll ók í gegnum hóp mótmælenda í borginni en engin slasaðist.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ Louisville, Kentucky, komu hundruð liðsmenn þjóðvarðliða svartra saman og kröfðust réttlætis fyrir Breonnu Taylor, 26 ára gamallar svartrar konu sem var myrt af lögreglu á heimili sínu í mars síðastliðnum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHópurinn bar skotvopn og gekk í fylkingum að lokuðum gatnamótum þar sem lögregla aðskyldi hópinn frá hópi fólks sem mótmælti mótmælunum og bar einnig skotvopn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá voru 75 handteknir í Omaha, Nebraska, þar sem mótmælendur minntust James Scurlock, 22 ára gamals svarts manns sem var myrtur af hvítum bareiganda í maí.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSolskjær: Ekki leikurinn sem skilgreinir tímabilið okkar\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nOle Gunnar Solskjær, knattspyrnustjóri Manchester United, vill ekki gera of mikið úr mikilvægi leiksins við Leicester í dag í lokaumferð ensku úrvalsdeildarinnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEf United tapar leiknum, og Chelsea tapar ekki gegn Wolves, enda Solskjær og hans menn í 5. sæti og missa þar með af Meistaradeildarsæti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá ættu þeir þó enn von um að komast í Meistaradeildina með því að vinna Evrópudeildina í næsta mánuði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við erum ekki komnir á endastöð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEf að við náum í stig gegn Leicester held ég að fólk muni segja að við höfum nú ekki átt slæmt tímabil,“ sagði Solskjær.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„En hvað sem gerist þá er þetta ekki endirinn á okkar ferðalagi því við eigum enn talsvert í land með að ná liðunum tveimur fyrir ofan okkur,“ sagði Solskjær.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLjóst er að taugar manna verða þandar kl. 15 í dag en Solskjær reyndi að láta eins og að um hvern annan leik væri að ræða.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ef að maður vill tilheyra Manchester United þá verður maður að venjast því að vera undir pressu í síðasta leik tímabilsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta er ekkert nýtt, og á þessu byggir félagið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið höfum búið okkur til frábært tækifæri til að enda tímabilið vel og nú er það okkar að nýta það,“ sagði Solskjær.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta er ekki mikilvægasti leikur tímabilsins, þetta er bara næsti leikur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞú getur spurt hvern sem er í fótboltanum, næsti leikur er alltaf sá mikilvægasti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÚrslitin skilgreina ekki tímabilið okkar, við höfum þegar átt margar stundir sem að skilgreina þetta tímabil.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Koma Bruno Fernandes breytti miklu fyrir okkur og ég tel að heilt yfir séum við í betra formi og mun sterkari andlega en á síðasta tímabili,“ sagði Solskjær.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n65.000 smit á sólahring\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n65.490 ný smit kórónuveirunnar greindust í Bandaríkjunum í gær samkvæmt John Hopkins-háskóla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAlls hafa 4.178.021 smit verið staðfest vestanhafs frá upphafi faraldursins þar í landi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n900 létust af völdum veirunnar í gær en síðustu fjóra daga fram að því voru dauðsföll vegna veirunnar fleiri en 1.000 á sólarhring.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAlls hafa 146.460 dauðsföll vegna veirunnar verið staðfest í Bandaríkjunum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFram kemur í frétt CNN að samkvæmt spálíkani sóttvarnayfirvalda Bandaríkjanna verði fjöldi dauðsfalla af völdum veirunnar orðinn 175.000 15. ágúst næstkomandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÓttast aðra bylgju faraldursins\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStjórnvöld á Spáni reyna nú af veikum mætti að halda aftur af aukinni útbreiðslu COVID—19 í landinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSpænsk heilbrigðisyfirvöld greindu frá yfir 920 nýjum tilfellum COVID—19, bæði á fimmtudag og föstudag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar hafa ekki fleiri greinst á einum sólarhring frá því í byrjun maí og koma fregnirnar á sama tíma og Spánverjar byrja að aflétta einu strangasta útgöngubanni í Evrópu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBakslagið leiddi til þess að bresk yfirvöld skylda nú farþega sem koma frá Spáni til að fara í sóttkví við heimkomu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nViku áður var Spánn á lista Breta yfir örugg ríki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁstandið er hvað verst í Katalóníu í norðausturhluta Spánar þar sem stjórnvöld hafa gripið til víðtækari takmarkana til að reyna að stemma stigu við vextinum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ höfuðborginni Barselóna verður skemmtistöðum lokað næstu tvær vikurnar og öldurhúsum gert að loka á miðnætti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá er útgöngubann nú í gildi fyrir 200 þúsund íbúa í Segria-sýslu í vesturhluta Katalóníu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTalið er að ákvörðun Breta muni hafa neikvæð áhrif á spænskan efnahag sem reiðir sig mikið á komu erlendra ferðamanna og er illa leikinn eftir faraldurinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTui, stærsta ferðaskrifstofa Bretlandi, aflýsti öllum flugferðum sem fyrirhugaðar voru í dag til Spánar og Kanaríeyjanna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStjórnvöld víða um heim eru sögð undirbúa sig undir seinni bylgju faraldursins en lítill áhugi virðist vera á því að grípa aftur til umfangsmikils útgöngubanns sem hefur víða lagt efnahaginn í rúst.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTil að mynda hefur Boris Johnson, forsætisráðherra Breta, tekið mjög illa í slíkt og líkt því við kjarnorkuvopn sem hann vilji ekki nota.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá hefur Jean Castex, forsætisráðherra Frakklands, sagt að þjóðin „myndi ekki komast lífs af, efnhagslega eða félagslega,“ ef aftur yrði gripið til útgöngubanns á landsvísu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVonast margir ráðamenn til þess staðbundin úrræði sem nái til íbúa einstaka bæja, borga eða svæða muni duga til þess að halda aftur af veirunni í næstu umferð ef til hennar kemur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFimm ný smit á Íslandi - Þrjú innanlands\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞrjú innanlandssmit greindust í gær auk tveggja til viðbótar við landamærin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞannig greindust fimm einstaklingar með jákvætt Covid-19 smit í gær á Íslandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ tilkynningu almannavarna segir að eitt smitið tengist smitinu sem greint var frá í gær á ReyCUP fótboltamótinu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHefur sá verið sendur í einangrun og sextán sem voru í nánu samneyti við hann í sóttkví.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSá smitaði var þátttakandi í félagsstarfi íþróttafélags í Reykjavík og er samkvæmt tilkynningunni, „einungis hluti íþróttaliðsins“ í sóttkví.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðrir sem sendir voru í sóttkví tengjast manninum á annan hátt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUppruni þessa smits er ófundinn og smitrakning í fullum gangi hjá smitrakningateymi ríkislögreglustjóra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMótshaldarar ReyCUP mótsins hafa farið eftir þeim leiðbeiningum og reglum sóttvarnalæknis og almannavarna sem enn eru í gildi og hafa viðeigandi ráðstafanir verið gerðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞó vöktu myndir af mótinu gær athygli þar sem sjá mátti í mjög nánu samneyti að fagna góðu gengi síns liðs úti á vellinum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRétt fyrir kl 11 í dag birtu mótshaldarar eftirfarandi tilkynningu á Facebook síðu sinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar stendur „ATH: Foreldrar vinsamlegast virðið þær reglur að keppendur sækja sjálf dótið sitt í skólanum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nForeldrum er EKKI heimilt að gera það.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTakk fyrir sýndan skilning.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAnnað smit greindist í gær en tengist það smiti sem greint var frá í fyrradag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSegir í tilkynningunni: „Íslensk erfðagreining hefur raðgreint smitin og komið hefur í ljós ný tegund veiru sem hefur ekki greinst hér áður.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUnnið er að smitrakningu í því máli einnig og er sá smitaði í einangrun og 12 í sóttkví vegna smitsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞriðja smitið sem um ræðir er frá manni sem kom til Íslands fyrir 11 dögum síðan, 15. júlí.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann greindist á suðvesturhorni landsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSá er nú í einangrun og sex sem voru í nánu samneyti við hann í sóttkví.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTveir af þeim eru þegar farnir að sýna einkenni veirusmits.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar að auki greindust tveir við landamærin og er beðið eftir niðurstöðu frekari rannsókna eins og verkferill í smitum við landamæri kveða á um.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð lokum segir í tilkynningunni: Almannavarnadeild ríkislögreglustjóra og embætti landlæknis brýna fyrir fólki að gæta varúðar og huga vel að einstaklingsbundnum smitvörnum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLeiki minnsti vafi á hvort einkenni Covid-19 veirunnar séu til staðar er sá hinn sami beðinn um að fara í sýnatöku á næstu heilsugæslustöð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nPatreksfjörður segir tjaldsvæðið uppbókað um verslunarmannahelgi - Beinir gestum annað\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTjaldsvæðið á Patreksfirði er fullbókað um helgina, samkvæmt tilkynningu Vesturbyggðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEr gestum bent á að skoða aðra gistimöguleika.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNefnir Vesturbyggð Bíldudal, Tálknafjörð, Melanes á Rauðasandi, Hótel Flókalund og Hótel Breiðavík sem aðra valkosti í stöðunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNóg er um að vera á Patreksfirði þessa helgi, því eins og fyrri ár verður Skjaldborg, hátíð íslenskra heimildamynda haldin í bænum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún hefur verið haldið síðan árið 2007 og því orðin að sterkri hefð í bænum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAf ásókn í tjaldsvæðið að dæma má búast við góðri mætingu þetta árið, ef veður setur ekki strik í reikning, en DV sagði fyrr í dag frá afleitri spá.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMá þó búast við versta veðrinu sunnantil, og von fyrir Patreksfirðinga.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVefurinn bb.is sagði fyrst frá, og sagði að allar aðrar gistingar í bænum væru þegar fullbókaðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHeilt fjölbýlishús grotnar niður á besta stað í borginni\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRúmenskir verkamenn búa frítt á Dunhaga 18–20.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ meðan sækjast eigendur eftir byggingarleyfi til endurbóta en erindi þeirra hefur velkst um í kerfinu í á þriðja ár.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ einu elsta, grónasta og dýrasta hverfi Reykjavíkurborgar stendur veglegt fjölbýlishús á þremur hæðum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ jarðhæð hússins er um 600 fermetra verslunarrými.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBakvið húsið eru dyr tveggja stigaganga sem hvor um sig geymir fjórar nokkuð veglegar íbúðir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEru þær á bilinu 93–130 fermetrar, þó flestar yfir 100.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHúsið hefur talsverða sögu að geyma.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað var reist 1959 og hefur m.a. hýst vídeóleigu, Skóstofuna, mjólkurbúð Mjólkursamsölunnar, Jóa byssusmið, fisksölu og nú síðast Háskólaprent.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHúsið hefur, svo vægt sé til orða tekið, munað sinn fífil fegurri.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHúsið liggur nú undir miklum skemmdum, eins og sjá má á meðfylgjandi myndum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEigandi hússins er D18 ehf.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEigendur D18 ehf. eru samkvæmt fyrirtækjaskrá meðal annarra Magnús Magnússon og Guðrún Helga Lárusdóttir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMagnús fór fyrir eigendahópi Borgunar og var forsvarsmaður eignarhaldsfélagsins Borgunar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ hópi eigenda eignarhaldsfélagsins Borgunar er Stálskip ehf.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStálskip ehf. er fjárfestingarfélag Guðrúnar Helgu Lárusdóttur og barna hennar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGuðrún er jafnframt eigandi þriðjungshlutar í D18 ehf.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGuðrún og eiginmaður hennar, Ágúst Guðmundur Sigurðsson, ráku eitt sinn útgerðina Stálskip.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nD18 ehf. keypti húsið sumarið 2009 og hefur því lítið sem ekkert verið haldið við síðan þá.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSegja nágrannar að ástand hússins hafi versnað stöðugt síðan, þó mest á nýliðnum árum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ Facebooksíðu íbúa í hverfinu segir einn íbúi að húsið hafi „ekki verið sérlega líflegt síðustu ár“.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar kann að spila inn í að eigendur hafa um nokkurra ára skeið sóst eftir því að breyta húsinu og lóðinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðrir nágrannar segja húsið lengi ekki hafa verið í lagi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það er löngu tímabært að gera eitthvað almennilegt við þennan blett og leiðinlegt að þetta hafi dregist svona.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSegir hann jafnframt að hann sé fúll út í eigendur hússins fyrir að hafa ekki drifið sig í að klára þetta, fundið einhvern sameiginlegan flöt með nágrönnum hússins og hætt þessu „lögfræðistappi“.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Gera þetta bara í samráði við samfélagið í kring svo hægt sé að drífa í þessu og klára það.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Lögfræðistappið“ sem íbúinn vísar til er skipulagsferli reitsins sem hefur verið í gangi a.m.k. síðan 2017.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSóttust þá eigendur Dunhaga 18 og 20 eftir heimild til að byggja hæð ofan á núverandi fjölbýlishús og fyrir aftan húsið, nýtt lyftuhús og viðbyggingu á einni hæð auk kjallara.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nByggingarleyfið sem veitt var fyrir þeirri framkvæmd var kært til Úrskurðarnefndar um umhverfis- og auðlindamál og felldi nefndin það úr gildi þar sem framkvæmdin átti sér ekki stoð í deiliskipulagi og grenndarkynning var ekki fullnægjandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nReykjavíkurborg fór þá af stað með deiliskipulagsvinnu og lauk henni með auglýsingu í Stjórnartíðindum í júlí í fyrra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað skipulag var einnig kært og felldi nefndin það úr gildi í mars 2020.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ þessum tímapunkti voru því nærri þrjú ár liðin frá upphaflegri umsókn um byggingaleyfi og eigendur hússins á byrjunarreit.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHúsið hafði á þessum tíma drabbast niður töluvert og nágrannar teknir að þreytast.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞegar DV spurði nágranna hússins út í ástandið og viðbrögð nágranna voru svörin á ýmsa vegu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSumir höfðu skilning á ætlunum eigenda hússins, aðrir alls ekki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðrir beindu reiðinni að borginni, aðrir ekki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðrir voru bara reiðir en ekkert endilega út í neinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEnn aðrir sögðu bílastæðin þrætuepli, en nágrannar hafa nýtt ónotuð bílastæði Dunhaga 18–20 undir sín ökutæki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinn kærandi í málinu sagðist langþreyttur á stjórnsýslunni:\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Að við skulum þurfa að fara í gegnum ferlið í þrígang er alveg ótrúlegt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er eins og Reykjavíkurborg kunni ekki að lesa.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ dag stendur húsið tómt, yfirgefið og er vanrækt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMinnisvarði um svifaseina stjórnsýslu borgarinnar og göfugar ætlanir eiganda og margra ára vinnu þeirra sem nú er á byrjunarreit.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞegar blaðamann bar að garði á Dunhaga 18 blöstu við honum galopnar dyr og ruslahrúgur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nPlaystation-tölva og nýlegt sjónvarp lágu innan um annað rusl á jörðinni — fórnarlömb íslenskrar sumarbleytu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nOpið var inn í gömlu skrifstofu Háskólaprents og þar talsvert af köttum af hlandlyktinni að dæma.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLjóst er að einhver hefur hreiðað um sig í einu horninu en enginn sjáanlegur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStaflar af sófum og rúmum og nokkur bretti af jarðfræðiblaðsíðum, sem eflaust áttu að verða að bók, blöstu við.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nStigagangar íbúðarhússins voru jafnframt opnir og líf í þeim báðum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBlaðamaður var svo heppinn að rekast á íbúa annars þeirra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVoru þar Rúmenar að sjóða sér kartöflurétt í kvöldmat og buðu blaðamanni inn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRúmenarnir vinna fyrir starfsmannaleiguna Ztrongforce ehf.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞeir hafa verið þar um einhverja hríð og herma heimildir DV að fyrirtækið hafi ekkert greitt fyrir húsnæðið nema hita og rafmagn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVegna ástands hússins þykir ekki forsvaranlegt að innheimta leigu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAf stæðum pósts í anddyri hússins að dæma er ljóst að þar hefur búið einhver fjöldi af erlendu verkafólki á síðustu misserum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRekstur starfsmannaleiga hefur ekki farið varhluta af Covid-19-ástandinu, enda samdráttur í ferðamennsku leitt til samdráttar í byggingageiranum og þessir tveir bransar verið hvað duglegastir að nýta sér þjónustu starfsmannaleiga.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEngu að síður virtust heimilismenn á Dunhaga 18 hafa nóg að gera og héngu vinnugallarnir og vettlingarnir í sameigninni til þerris eftir langan vinnudag í rigningunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTekið skal fram að þrátt fyrir ömurlegt ástand hússins virtist íbúðinni sem strákarnir deildu vera ágætlega viðhaldið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞegar blaðamaður kvaddi strákana rúmensku varð honum kaldhæðnin skyndilega skýr: Á besta stað í Reykjavík stendur 1.500 fermetra fasteign niðurnídd.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEigendur vilja breyta húsinu til batnaðar og nágrannar vilja bætt ástand en deila um skilgreininguna á „batnaði“.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ milli situr svo skipulagssvið borgarinnar á byrjunarreit, fórnarlamb endalausra áfrýjunarleiða og kærumöguleika í skipulagsferlinu og svifaseinnar úrlausnar Úrskurðarnefndar um umhverfis- og auðlindamál.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ húsinu búa svo rúmenskir verkamenn, kannski einmitt þeir sem fara í að bæta ástandið, þegar Íslendingarnir hætta að rífast.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGreinin birtist upphaflega í helgarblaði DV 17. júlí.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ átak gegn ofþyngd í kjölfar kórónuveirufaraldurs\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nForsætisráðherra Bretlands, Boris Johnson, mun veita 10 milljónum punda í herferð gegn ofþyngd, sem mun meðal annars felast í bann við skyndibitaauglýsingum, í kjölfar þess að hann veiktist alvarlega, að hluta til vegna þyngdar sinnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTil stendur að Johnson kynni herferðina, sem hefur fengið heitið Betri heilsa, á morgun, mánudag, en með herferðinni verða læknar hvattir til þess að ávísa hjólreiðum fyrir skjólstæðinga sína í ofþyngd og verður auk þess ráðist í átak við fjölgun hjólreiðastíga.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá verða auglýsingar skyndibitastaða í sjónvarpi bannaðar fyrir klukkan 21 á kvöldin, samkvæmt heimildum breskra fjölmiðla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„COVID—19 hefur vakið okkur gagnvart skamm- og langtímaáhættum þess að vera í ofþyngd, og forsætisráðherrann er staðráðinn í að við verðum að nota tímann til þess að verða heilsuhraustari, virkari og borða heilsusamlegra fæði,“ er haft eftir talsmanni stjórnvalda.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nJohnson hefur sjálfur átt við þyngdarvandamál að stríða, en hann var lagður inn á gjörgæslu þegar hann smitaðist af kórónuveirunni í vor, og er það að hluta til þyngdar hans vegna sem hann er talinn hafa veikst svo alvarlega.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKonur betur til þess fallnar að leiða breytingarnar\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSagði hún að nýja stjórnarskráin væri stærsta skrefið sem þjóðin geti tekið í átt að meiri valddreifingu, gagnsæi og í því að vinna gegn spillingu og að hagsmunum heildarinnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við þurfum að fara að skipta um gír svolítið núna og hver er betur til þess fallinn að leiða þannig breytingar heldur en sá hópur samfélagsins sem á auðveldara með að vera í þessum gildum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað eru konur,“ sagði Helga.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Konur á Íslandi eru frægar fyrir sína kvennasamstöðu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð standa saman og vera saman í að leiða breytingar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞannig að nú er bara komið að okkur að leiða þessar breytingar.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSagðist hún vera svolítið uggandi yfir áherslunni á Ísland sem „best í heimi“ í bæði kynjajafnrétti og mannréttingum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þá erum við ekki jafn tilbúin að skoða hvað þarf að gera.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEins og Þjóðverjar eru mjög meðvitaðir um sína sögu og skoða allt sem þarf að gera.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er hellingur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið verðum að vita hvaðan við erum að koma og þekkja söguna og hlusta.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHlusta á raddir jaðarsettra hópa.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið búum ekki við sömu reglur öll hérna,“ sagði Helga.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðspurð sagði hún konur vera að mörgu leyti í góðum málum á Íslandi en bætti við að eins og víða annars staðar byggju Íslendingar við rosalega karllæg gildi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSagði hún að stjórnmálin snerust til að mynda um eigin hagsmuni, yfirráð og völd sem væru þau öfl sem viðhéldu misrétti í öllum samfélögum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Konur eru nú búnar að stofna þennan hóp og koma saman og eru bara orðnar svolítið pirraðar á því að Alþingi ætli trekk í trekk að horfa framhjá þessari þjóðaratkvæðagreiðslu frá 2012,“ sagði hún.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það eru þessi kvenlægu gildi sem við erum að hugsa þetta út frá.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÚt frá mannréttindum og náttúruvernd, samvinnu og að við sitjum öll raunverulega við sama borð,“ sagði hún og bætti við að fyrrnefnd gildi væru grunngildin í nýju stjórnarskránni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við erum mjög ríkt land af náttúruauðlyndum og það er fáránlegt að hér sé fólk sem búi við fátækt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er fáránlegt, við getum skipt öðruvísi,“ sagði Helga.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það er fáránlegt að það sé eitthvað náttúrulögmál að kvennastörf séu alltaf lægra borguð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er fáránlegt að flugfreyjur og hjúkrunarfræðingar þurfi endalaust að standa í kjarabaráttu bara til að ná mannsæmandi launum.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHægt er að skrifa undir undirskriftalistann um nýja stjórnarskrá hér í gegnum rafrænt Ísland.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nReyndi að ræna gangandi vegfaranda í miðbænum\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMaður var handtekinn í miðbænum í nótt eftir að hann ógnaði gangandi vegfarenda og reyndi að ná peningum af honum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLögreglan stöðvaði einnig framleiðslu fíkniefna í Árbæ þar sem tveir voru handteknir vegna málsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá stöðvaði lögreglan ökumann mótorhjóls í Hlíðunum þar sem ökumaður þess var á 146 km hraða þar sem hámarkshraði er 60 km/klst.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar að auki hafði hann áður verið sviptur ökuréttindum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLögreglan á höfuðborgarsvæðinu hafði í nógu að snúast í nótt og voru rúmlega 80 mál skráð í dagbók lögreglu frá fimm í gær til fimm í morgun.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá var sérlega mikið um hávaðatilkynningar vegna samkvæma.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðfaranótt laugardags bárust tilkynningar um ellefu hávaðasöm samkvæmi og þótti það mikið í dagbók lögreglu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ nótt rötuðu hins vegar 22 hávaðamál á borð lögreglu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSex voru vistaðir í fangaklefa í nótt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ Árbænum var lögregla kölluð til í nótt þegar aðilar skutu flugeldum á loft.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞeir voru þó búnir að forða sér þegar lögregluþjóna bar að garði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá voru níu ökumenn stöðvaður fyrir ölvunar og eða fíkniefnaakstur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFjórir voru handteknir vegna slagsmála í miðbænum í nótt en einn þeirra var vistaður í fangaklefa.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá voru tveir fluttir á bráðamóttöku eftir að þeir féllu á andlitið, annar í miðbænum og hinn í Vesturbænum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinn var fluttur á slysadeild eftir að hann slasaðist við að stökkva á trampólíni í Kópavogi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAuk þess stöðvuðu lögregluþjónar ökumann sem dró hjólhýsi á Kjalarnesi í gær.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHjólabúnaður hjólhýsisins var, samkvæmt dagbók lögreglu, í „mjög slæmu ástandi“ og var það kyrrsett.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHægt að gista í húsi Monet um verslunarmannahelgina\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHúsið, sem impressjónistinn Claude Monet eyddi síðustu fjörutíu árum æfi sinnar í, er nú til leigu á síðunni Airbnb.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNæstu lausu nætur í húsinu eru um verslunarmannahelgina.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHúsið er lítið og krúttlegt, staðsett í bænum Givenry í Normandie í Frakklandi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMálarinn heimsfrægi bjó í húsinu frá árinu 1883 þar til hann lést árið 1926.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ húsinu eru þrjú svefnherbergi, tvær setustofur og þrjú baðherbergi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMonet fékk fyrst innblástur til að mála garðana sína frægu í þessu húsi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEf einhver hyggst leigja húsið verður hann að leigja að minnsta kosti tvær nætur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMiðað við síðu Airbnb er það næst laust eftir viku, á sunnudag verslunarmannahelgarinnar, og því gæti verið tilvalið fyrir einhverja verslunarmenn í fríi að drífa í að bóka hús málarans.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNæturnar tvær yfir verslunarmannahelgi kosta ekki nema 964 Bandaríkjadali eða rétt rúmar 130 þúsund íslenskar krónur eftir því sem Fréttablaðið kemst næst.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTugir í sóttkví og nokkrir þeirra farnir að sýna einkenni sjúkdómsins sem kórónuveiran veldur\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFimm hafa greinst með kórónuveiruna innanlands á síðustu þremur dögum og eru flest hinna smituðu ótengd.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTugir eru komnir í sóttkví vegna þessa og nokkrir þeirra farnir að sýna einkenni sjúkdómsins sem veiran veldur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞrír greindust með kórónuveiruna innanlands í gær og tveir við landamæraskimun.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSérfræðingur hjá embætti landlæknis segir að vaxandi fjöldi innanlandssmita þýði ekki endilega að veiran sé að breiðast víðar út í samfélagið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það er búið að raðgreina frá fyrra innanlandssmitinu og það er veira sem hefur ekki sést hér áður þannig að við höfum enga sérstaka ástæðu til að halda að hún hafi farið dult í samfélaginu í einhvern tíma.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta er sennilega eitthvað sem er nýkomið til landsins en auðvitað þurfum við að vera mjög vel á varðbergi núna,“ sagði Kamilla Sigríður Jósefsdóttir, sérfræðingur á sóttvarnarsviði embættis landlæknis.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFlestir þeirra smituðu hafa verið í tengslum við einstaklinga sem komu frá útlöndum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFrekari sýnatökur fara fram á næstunni en nokkrir, sem voru í samneyti við þá smituðu eru farnir að sýna einkenni kórónuveirunnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Núna er ekki innflúensa í gangi og minna um aðrar öndunarfærissýkingar þannig við getum verið nokkuð frjálslynd með það að gera þessi próf á einstaklingum sem á innflúensutíma hefði fundist ástæða til að gera eitthvað annað fyrst,“ sagði Kamilla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSmitrakningu er að mestu lokið en ekki er útilokað að fleiri þurfi að fara í sóttkví.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTveir hinna smituðu greindust eftir að hafa sótt íþróttaviðburði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHefur það vakið upp spurningar hvort forsvaranlegt sé að halda slíka viðburði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSamskiptastjóri almannavarna segir það vel hægt svo lengi sem fólk fylgi viðmiðum og reglum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKamilla segir nánast útilokað að hinir smituðu hafi smitast á íþróttamótunum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ef það fara ekki fleiri í einangrun út frá þessum einstaklingum eftir að hafa umgengist þá á þessum íþróttamótum þá getum við haldið því fram að okkar sóttvarnir á mótunum hafi virkað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEn það er ekki komið í ljós,“ sagði Kamilla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVerklag almannavarnardeildar sé í stöðugri endurskoðun.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við þurfum að vera tilbúin til að grípa inn í með frekari ráðleggingar eða takmarkanir ef það virðist tilefni til,“ sagði Kamilla.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEftir rúma viku stendur til að fjöldatakmarkanir verði rýmkaðar upp í þúsund manns.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞessi nýja staða gæti haft áhrif á tilslakanir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ákveðin hugleiðsla að elda“ - Sjáðu matseðil Elísu Viðars\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nElísa Viðarsdóttir er afrekskona í knattspyrnu og spilar með Val.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún er líka meistaranemi í næringarfræði, móðir, og starfar sem matvælafræðingur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún þarf mikla orku fyrir amstur dagsins og gefur sér oftast tíma til að elda góðan og næringarríkan mat.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVenjulegur dagur hjá mér byrjar á því að mæta í vinnuna upp úr átta,“ segir Elísa.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Eftir vinnu fer ég í búðina til að geta undirbúið kvöldmatinn áður en ég sæki stelpuna mína á leikskólann um klukkan þrjú.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nElísu finnst mjög nærandi að sækja dóttur sína snemma í leikskólann.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það er gott að eiga tíma með henni áður en ég fer á æfingu seinni partinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEftir æfingu er gott að koma heim og þurfa bara að hita upp matinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ kvöldin, þegar stelpan er sofnuð, finnst okkur gott að horfa á einn þátt til að tæma hugann.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nElísa fylgir ekki neinu ákveðnu mataræði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún er að leggja lokahönd á meistararitgerð í næringarfræði og veit því vel hvað hentar henni að borða til að hafa næga orku til að sinna vinnu, skóla, fjölskyldunni og æfingum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það sem hentar mér er að borða fjölbreyttan mat sem er vel samsettur af próteinum, kolvetnum og fitu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMér finnst þó mikilvægast að eiga í heilbrigðu sambandi við mat og ekki flokka mat í slæman eða góðan, frekar næringarríkan eða næringarsnauðan.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er nefnilega allt í lagi að borða allt, bara ekki allt í einu og ekki alltaf.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nElísa hefur mjög mikinn áhuga á eldamennsku.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Mér finnst ákveðin hugleiðsla í því að standa í eldhúsinu að elda og sæki því mjög mikið í það.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg verð að segja að sjálfstraustið er með mér í eldhúsinu og ég trúi því innilega að ég sé ágætis kokkur.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMorgunmatur: Hafrar, chia-fræ, hampfræ, salt, smá sítrónusafi, látið liggja í möndlumjólk yfir nótt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nToppa þessa máltíð svo með því sem til er hverju sinni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nOftast er það banani og stökkt múslí & KAFFI.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg er mikil kaffikona.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMillimál: Ótrúlega misjafnt, en ávextir eða grænmeti, flatkökur, hreint skyr með banana og múslí, brauð með áleggi og svo gæti ég borðað hummus með skeið upp úr boxi ef þannig ber við.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHádegismatur: Ég bý mér oft til alls konar matarmikil salöt úr því sem til er í ísskápnum, kínóa eða bygg, falafelbollur, klettasalat, ofnbakað grænmeti með góðri dressingu er svolítið það sem ég er að vinna með.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEf skipulagið fer alveg úr böndunum (sem gerist oft) þá hefur eggjavélin í vinnunni komið mér ansi oft til bjargar og þá eru það 2 brauðsneiðar með smjöri, osti og soðnu eggi, legg ekki meira á ykkur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMillimál: Fæ mér eitthvað kolvetnaríkt fyrir æfingar, brauð með áleggi, morgunkorn eða ávexti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKvöldmatur: Fiskur verður mjög oft fyrir valinu á mínu heimili, annars einhverjir ljúffengir grænmetisréttir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁtök milli lögreglu og mótmælenda í Seattle\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBorgaryfirvöld í Seattle í Washingtonríki hafa lýst yfir uppreisnarástandi í kjölfar fjölmennra mótmæla í miðborginni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLögregla greip í gær til til blossasprengja og piparúða til að freista þess að ryðja stórt svæði sem mótmælendur lögðu undir sig og teygði sig yfir margar húsalengjur í nágrenni þinghússins í borginni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLögreglan tilkynnti á Twitter að minnst ellefu mótmælendur hefðu verið handteknir og að rannsókn stæði yfir á skemmdarverki sem unnið var á lögreglustöð í borginni í gær, mögulega með einhvers konar sprengju.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBorgar- og lögregluyfirvöld segja að mótmælendur hafi grýtt lögreglu með grjóti, flöskum, hvellsprengjum og öðru lauslegu og var einn lögreglumaður fluttur á sjúkrahús þar sem gert var að meiðslum hans.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMótmælin í Seattle voru þó friðsamleg lengi framan af.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBlásið var til þeirra til að sýna mótmælendum í Portland í Oregon samstöðu, en þar í borg hefur ítrekað hefur komið til harðra átaka milli mótmælenda og þungvopnaðra sveita alríkislögreglumanna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞar, líkt og í fleiri borgum Bandaríkjanna, safnast fólk saman undir merkjum Black Lives Matter, minnist Georges Floyds, sem var drepinn af lögreglumanni í Minneapolis 25. maí, mótmælir kerfisbundnum rasisma í bandarísku samfélagi og krefst úrbóta.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEkki afturkallaðar fyrr en eftir atkvæðagreiðslu\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEnn liggur ekki fyrir hvort uppsagnir þeirra flugfreyja Icelandair, sem eiga að taka gildi um næstu mánaðamót, verða afturkallaðar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRafrænni atkvæðagreiðslu um kjarasamning Flugfreyjufélags Íslands fyrir hönd flugfreyja hjá Icelandair lýkur á hádegi á morgun.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGuðlaug Líney Jóhannsdóttir formaður félagsins segist fullviss um að Icelandair muni ekki taka ákvörðun um uppsagnirnar fyrr en niðurstaða atkvæðagreiðslunnar liggur fyrir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta hangir klárlega saman,“ segir Guðlaug Líney.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Það hafa engar uppsagnir verið afturkallaðar, þetta verður að fara að liggja fyrir þannig að hægt verði að manna vélarnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSvo er fólk auðvitað óþreyjufullt eftir að fá að vita hvort það verður með vinnu eftir mánaðamótin.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKosið er um samning sem undirritaður var fyrir viku, aðfaranótt 19. júlí.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGert er ráð fyrir að hann gildi til loka september 2025 og byggir á samningi sem flugfreyjur höfðu áður fellt í atkvæðagreiðslu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞann 17. júlí samþykktu stjórn og trúnaðarráð Flugfreyjufélags Íslands að boða allherjarvinnustöðvun hjá Icelandair, samþykktu félagsmenn það í atkvæðagreiðslu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTil hennar kom aldrei, en þetta var ákveðið í kjölfar ákvörðunar Icelandair um að hætta viðræðum við Flugfreyjufélagið, segja upp öllum flugfreyjum sínum og leita eftir samningum við annað stéttarfélag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá áttu flugmenn félagsins að taka að sér störf örygggisliða um borð tímabundið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSpurð hvernig hún telji að atkvæðagreiðslan muni fara segir Guðlaug Líney erfitt að segja til um það.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Fólk er í sárum eftir þessa aðför Icelandair, þegar öllum flugfreyjum félagsins var sagt upp og tilkynnt um að samið yrði við annað stéttarfélag.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNú kemur í ljós hvort það hafi áhrif,“ segir hún.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n940 flugfreyjur störfuðu hjá Icelandair í lok apríl en þá var 900 þeirra, um 95%, sagt upp.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUppsagnarfrestur þeirra er mislangur, hjá þeim sem stysta starfsævi hafa er hann þrír mánuðir og lýkur því um mánaðamótin júlí-ágúst.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ þeim hópi eru um 90% af flugfreyjum Icelandair.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHvað tekur við verði samningurinn ekki samþykktur?\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þá óskum við eftir áframhaldandi viðræðum við viðsemjendur okkar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMeð þessum samningi erum við að mæta kröfum Icelandair.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVerði honum hafnað er ljóst að flugfreyjum þykir hafa verið gengið of langt.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAtkvæðagreiðslu um kjarasamning lýkur og Icelandair kynnir uppgjör annars ársfjórðungs á morgun\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAtkvæðagreiðslu flugfreyja um nýjan kjarasamning lýkur klukkan 12 á hádegi á morgun.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUppgjör Icelandair fyrir annan ársfjórðung verður einnig birt á morgun en bráðabirgðarekstrarniðurstöður benda til þess að tekjur félagsins hafi lækkað um 85 prósent frá sama tímabili í fyrra.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRafræn atkvæðagreiðsla um kjarasamning Flugfreyjufélags Íslands og Samtaka atvinnulífsins vegna Icelandair hófst á miðvikudag, 22. júlí, og lýkur á morgun, mánudaginn 27. júlí, klukkan 12 á hádegi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞeir sem mega kjósa um samninginn eru starfsmenn Icelandair sem greiða félagsgjöld til Flugfreyjufélagsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nIcelandair og FFÍ undirrituðu nýjan kjarasamning aðfaranótt sunnudagsins 19. júlí en föstudaginn áður hafði Icelandair slitið viðræðum við félagið eftir að flugfreyjur kolfelldu fyrri samning í atkvæðagreiðslu í byrjun júlí.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá hafði Icelandair sagt öllum flugfreyjum og flugliðum félagsins upp á föstudag en voru þær dregnar til baka eftir að nýr kjarasamningur var undirritaður.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSamkvæmt nýjum kjarasamningi þurfa flugfreyjur að fljúga fimm tímum meira á mánuði fyrir sömu grunnlaun.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKjarasamningurinn gildir til ársins 2025 en þar er búið að samþætta ákvæði flugmanna og flugfreyja um hversu lengi má fljúga á einni vakt.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSamningurinn var kynntur félagsmönnum FFÍ á fundi á Hilton Nordica hótelinu síðastliðinn mánudag og lýstu margar flugfreyjur sem fréttastofa ræddi þá við yfir óánægju vegna samningsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFlestar virtust þó sammála um það að það yrði að samþykkja samninginn til að halda FFÍ á lífi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nUppgjör Icelandair fyrir annan ársfjórðung verður kynnt á morgun en EBIT félagsins, rekstrarafkoma þess fyrir fjármagnsliði og skatta, er samkvæmt bráðabirgðarekstrarniðurstöðum neikvætt um 100 til 110 milljónir Bandaríkjadala eða um 15 milljarðar íslenskra króna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nIcelandair sendi Kauphöllinni bráðabirgðaútreikninga síðastliðinn miðvikudag en þar sagði að tekjur félagsins hafi numið um 60 milljónum dala á fjórðungnum eða um 8,3 milljörðum króna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHandbært fé og jafngildi þess hafi verið um 154 milljónir Bandaríkjadala við lok fjórðungsins, í kring um 21 milljarð króna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nIcelandair stefnir jafnframt að því að bjóða út hlutafé félagsins í ágúst.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nIcelandair stefnir á að klára samninga við fimmtán lánadrottna, stjórnvöld og Boeing flugvélaframleiðandann fyrir lok mánaðar áður en farið verður í hlutafjárútboð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNýtt afbrigði frekar en ný tegund veiru\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ný veira þýðir bara að þetta hefur verið einstaklingur sem kom erlendis frá.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞetta er ekki eitthvað sem hefur verið að malla hér innanlands,“ segir Már Kristjánsson, yfirlæknir á smitsjúkdómadeild Landspítalans, um þær fregnir að „ný tegund veiru“ hafi greinst hér á landi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞrjú innanlandssmit greindust í gær og tvö við landamærin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinn sem greindist hafði tekið þátt í félagsstarfi íþróttafélags á knattspyrnumótinu Rey Cup en uppruni smitsins ófundinn og smitrakning stendur yfir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinnig greindist smit hjá einstaklingi sem kom til landsins 15. júlí og eru tveir sem voru í samneyti við hann byrjaðir að sýna einkenni COVID—19.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá greindist smit í gær sem tengist smiti sem greint var frá í fyrradag og eftir raðgreiningu hjá Íslenskri erfðagreiningu kom í ljós „ný tegund veiru sem ekki hefur greinst hér áður.“\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSmitrakningu er lokið í tengslum við það smit.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMár tekur fram að ekki sé að ræða nýja veiru heldur sé þetta sama veira og hefur breitt úr sér um heim allan, þ.e. nýja kórónuveiran SARS-CoV-2.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað sé réttara að tala um nýtt afbrigði af þeirri veiru heldur en um nýja tegund veiru.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSpurður hvað það þýði og hvort það gæti sagt eitthvað til um að önnur bylgja faraldurs sé byrjuð segir Már að eins og er sé um stakt tilvik að ræða og það gæti farið svo að verði ekkert meira úr því.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„En hins vegar ef það fara koma upp tilfelli innanlands sem ekki eru með tengsl erlendis frá og eru með sömu arfgerð og þetta tiltekna afbrigði þá væri hægt að draga þá ályktun [um seinni bylgju] en það er ótímabært að svo stöddu,“ útskýrir Már.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHamingjan í heita pottinum\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEr leyndarmálið að hamingju Íslendinga falið í heitu pottunum?\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDagskrárgerðarmenn BBC leiða að því líkum í skemmtilegu myndbandi sem varpar ljósi á sundlauga- og heitapottsmenningu landans.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍslenska baðmenningin er sérstök á heimsvísu og fullyrt er að hvergi í heiminum séu jafnmargir baðstaðir á hvern íbúa.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHinn náttúrulegi jarðvarmi er undirstaða þess, en einnig sú hefð fyrir sundiðkun sem hér ríkir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSundkennsla barna var lögbundin árið 1940 en eldri borgarar eru ekki síður duglegir að nýta heita vatnið sér til heilsubóta.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSundferðum er lýst sem föstum hluta af almennri velferð landans.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ pottinum eru allir jafnir, óháð stétt og stöðu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLaust við farsímana ræðir fólk saman á persónulegum nótum um heima og geima eða nýtur hins líknandi máttar vatnsins: hugleiðir og hleður rafhlöður sálar og líkama.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁ brattan að sækja hundrað daga í kosningar\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHundrað dagar eru þar til Bandaríkjamenn ganga til kosninga og velja sér forseta til fjögurra ára.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nDonald Trump sækist eftir endurkjöri en hann á þó á brattann að sækja.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nJoe Biden, væntanlegur frambjóðandi Demókrataflokksins, hefur mikið forskot á Trump á landsvísu, sé mið tekið af skoðanakönnunum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSamkvæmt nýrri könnun AP fréttaveitunnar telur metfjöldi Bandaríkjamanna að þjóðin sé á rangri leið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nViðbrögð Trump vegna heimsfaraldurs nýju kórónuveirunnar eru sömuleiðis mjög óvinsæl og þar að auki telja fleiri Bandaríkjamenn en áður að forsetinn hafi haldið illa á efnahagsmálum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNánar tiltekið segja einungis tveir af hverjum tíu Bandaríkjamönnum að Bandaríkin séu á réttri leið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n32 prósent segjast styðja viðbrögð Trump vegna faraldursins og 48 prósent segja hann hafa haldið vel á efnahagsmálum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ mars var það hlutfall 56 prósent og í janúar var það 67 prósent.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSamkvæmt meðaltali FiveThirtyEight er fylgi Biden 49,9 prósent á landsvísu en fylgi Trump 41,9 prósent.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTrump sjálfur hefur reynt að færa athyglina frá frammistöðu hans gagnvart faraldrinum að Biden, ýta undir svokallaðar menningardeilur og boða stefnumál sem eiga að snúa að lögum og reglu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFramboð Biden leggur þó mikið kapp á að halda athyglinni á Trump og telja miklar líkur á því að bera sigur úr býtum ef kosningin snýst í raun um það hvernig Trump hefur staðið sig í starfi á síðustu fjórum árum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÓvinsældir Trump virðast einnig ætla að koma niður á þingmönnum Repúblikanaflokksins og óttast Frammámenn að Demókratar gætu jafnvel náð meirihluta á öldungadeild Bandaríkjaþings, sem hingað til hefur þótt mjög hæpið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nPolitico sagði frá því á dögunum að haldist fylgi flokka og frambjóðanda sambærilegt og það er núna myndi Repúblikanaflokkurinn hljóta sitt mesta afhroð í áratugi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÚthverfi hafi reynst flokknum sérstaklega slæm í þingkosningunum 2016 og nú sé útlit fyrir að sú þróun muni halda áfram.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTrump hefur á undanförnum dögum reynt að hræða íbúa úthverfa til að fylgja sér, meðal annars með því að segja að verði Biden forseti, muni hann rústa úthverfum Bandaríkjanna og ýta undir kynþáttadeilur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMeðal annars hefur Trump fellt niður reglugerð frá tíma Barack Obama í Hvíta húsinu sem ætlað var að auka fjölbreytni í úthverfum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá hvatti hann „húsmæður“ úthverfa Bandaríkjanna til að lesa grein eftir fyrrverandi aðstoðarríkisstjóra New York, þar sem hún hélt því fram að Biden myndi eyða úthverfum Bandaríkjanna og tók Trump undir það.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Biden mun rústa hverfum ykkar og bandaríska draumnum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg mun varðveita það, og jafnvel gera það enn betra!“ sagði forsetinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍbúar úthverfa Bandaríkjanna er sífellt stækkandi hópur kjósenda.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSamkvæmt NPR eru þeir um helmingur allra kjósenda í Bandaríkjunum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAllt frá því að George W. Bush var endurkjörinn árið 2004 hefur sá frambjóðandi sem hefur fengið meirihluta atkvæða þessa hóps orðið forseti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nNema árið 2012 þegar Mitt Romney fékk meirihluta atkvæða frá þessum hópi en tapaði fyrir Barack Obama.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSkoðanakannanir hafa sýnt að þrátt fyrir að Trump tryggði sér nauman meirihluta í úthverfunum 2016 hefur fylgi hans þar dregist verulega saman.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞó það sé mismunandi á milli kannana hefur Biden mælst með um fimmtán prósentustiga forskot á Trump í útverfunum að undanförnu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRegis Philbin er látinn\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBandaríski sjónvarpsmaðurinn Regis Philbin er látinn, 88 að aldri.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nPhilbin starfaði sem leikari, þáttastjórnandi, kynnir og söngvari í um sex áratugi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann er einna þekktastur fyrir að stýra vinsælu spjallþáttunum Live! with Regis á árunum 1988 til 2011 ásamt Kathie Lee Gifford og síðar Kelly Ripa.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞá hefur hann stýrt þáttum á borð við Who Wants to Be a Millionaire og America's Got Talent.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð sögn Guinness World Records er Philbin sá einstaklingur sem hefur verið flesta klukkutíma í bandarísku sjónvarpi og hefur hann hlotið viðurkenningu þess efnis.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHann hlaut sex Emmy-verðlaun á starfsævi og var í heildina tilnefndur 37 sinnum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFram kemur í yfirlýsingu frá fjölskyldu hans að Philbin hafi dáið af náttúrulegum orskökum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFjöldi samstarfsmanna, vina og aðdáenda hafa minnst hans á samfélagsmiðlum síðasta sólarhringinn.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVerður Ólympíueldurinn ljósið við enda ganganna?\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEftir að endanleg ákvörðun hafði verið tekin um að fresta Ólympíuleikunum, viðburði sem aðeins heimsstyrjaldir hafa haggað fram til þessa, sagði forseti alþjóða Ólympíunefndarinnar að Ólympíueldurinn frægi yrði „ljósið við enda ganganna,“ og vísaði þar væntanlega í heimsfaraldur kórónuveiru sem heimsbyggðin fetar sig nú gegnum í sameiningu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAfreksfólk hefur ár í viðbót til að undirbúa sig og yfirvöld í Japan bæta á sig kostnaði vegna seinkunarinnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAllir halda þó haus enda mikið í húfi.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞegar tilkynnt var að Tókýó í Japan yrði vettvangur Ólympíuleikanna í ár voru fagnaðarlæti japönsku fulltrúanna ósvikin.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞeir grétu og hlógu til skiptis, enda hafði Tókýó sótt um að halda leikana 2016 en laut það skiptið í lægra haldið fyrir Ríó í Brasilíu.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ þetta skipti skyldi Tókýóborg og Japan baða sig í athygli heimsins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLeikarnir áttu að fara fram 24. júlí til 9. ágúst en hefur verið frestað um ár og hefjast þess í stað 23. júlí 2021 og lýkur þann 8. ágúst.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEf ekki tekst að halda leikana þá, ef kórónuveiran verður enn of mikil ógn, verður hætt við leikana.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEnginn vill þó alveg hugsa þá hugsun til enda.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÓlympíuleikar eru engin venjuleg íþróttakeppni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEkkert er til sparað, sýningin á alltaf að vera stórkostleg og leitast í við að toppa síðustu leika.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nValið á borg fyrir Ólympíuleika byggir á mati valnefndar á kynningum borganna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞví stórfenglegri sem kynningin er — því meiri líkur á að hljóta hnossið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTókýó varði 150 milljónum dala í að reyna að fá að halda Ólympíuleikana 2016 eða sem nemur ríflega 20 milljörðum króna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ seinna skiptið, þegar sótt var um leikana 2020, voru 75 milljónir dala, um tíu milljarðar króna, settir í kynninguna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁrið 2013, þegar ákveðið var að Tókýó fengið leikana í ár, höfðu japönsk yfirvöld þannig þegar varið sem nemur 30 milljörðum króna til verkefnisins.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEn sú upphæð er þó bara dropi í hafið miðað við hvað það kostar að byggja Ólympíuþorp, leikvanga og almennt að styrkja innviði landsins til að ráða við svona mót, undirbúa það og halda sjálfa leikana.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSkipuleggjendur í Japan hafa sagt að Ólympíuleikarnir í Tókýó, sem hefðu átt að vera í gangi þessa dagana en hefur verið frestað um eitt ár vegna kórónuveirunnar, myndu hafa kostað 12,6 milljarða dala.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ skýrslu frá ríkisendurskoðanda í Japan sem út kom í lok síðasta árs kom þó fram að nær væri að kostnaðurinn væri tvöföld sú tala.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nLíklega verður ekki hægt að leggja fyllilega mat á kostnaðinn við að fresta leikunum en áætlað hefur verið að það geti kostað á bilinu tvo til sex milljarða dala til viðbótar við upphaflegan kostnað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHeildarkostnaður fyrir japönsku Ólympíunefndina og japanska skattgreiðendur gæti því hlaupið á bilinu 15 til 30 milljörðum dala.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað eru svo háar tölur að allar skatttekjur íslenska ríkisins dygðu aðeins fyrir um tæplega hálfum Ólympíuleikum, miðað við lægsta mögulega kostnað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÓlympíuleikar eru viðburður af þeirri stærðargráðu að þeir hafa gjarnan orðið umfjöllunarefni hagfræðinga, sem reyna að rýna í tölur og skoða ávinning og ábata af leikunum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÍ sem stystu máli virðast ansi margir hafa komist að þeirri niðurstöðu að áhrif Ólympíuleikanna séu síður en svo jákvæð fyrir efnahag þeirra borga sem halda þá.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nSkammtímaáhrif eru einhver, til dæmis fjölgar störfum mjög mikið til skamms tíma, en til lengri tíma sitja borgir gjarnan uppi með skuldahala og ógnarháan rekstrarkostnað lítið notaðra mannvirkja.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRíó í Brasilíu situr uppi með verulegar skuldir vegna leikanna 2016 og hefur verið í vandræðum með að kosta viðhald á öllum þeim stóru íþróttamannvirkjum sem byggð voru fyrir leikana.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nRýnt hefur verið í tölur eftir leikana í London 2012 en þar hefur komið í ljós að aðeins 10 prósent þeirra sem fengu atvinnu tengda Ólympíuleikunum í borginni voru atvinnulaus áður.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað þýðir að ekki var um að ræða ný störf nema að litlu leyti.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAlmennt hafa borgir ekki komið sérlega vel út úr því fjárhagslega að halda Ólympíuleika vegna þess sligandi kostnaðar sem fylgir mannvirkjunum sem byggð eru fyrir leikana.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁvinningur er þó gjarnan talinn felast í aukinni umferð ferðamanna sem vilji heimsækja Ólympíuborgirnar í kjölfar leikanna, sem þó er mikil óvissa um varðandi leikana 2021.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEinnig er óvíst hvort hægt verður að taka við öllum þeim fjölda áhorfenda sem vanalega sækja leikana.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAðalmálið er þó heiðurinn sem borgunum hlotnast að vera valdar, en hann er erfitt að meta til fjár.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞví þrátt fyrir gríðarlegan kostnað þá má líka að segja að gleðin sem leikarnir færa sé ekki þess eðlis að hægt sé að setja á hana verðmiða.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEn þótt sýningin sé gjarnan mikilfengleg og hvergi sé til sparað þá snýst þetta auðvitað ekki bara um peninga.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað eru íþróttahetjurnar sem eru í forgrunni.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFyrir sumt afreksfólk er það óvart bara kærkomið að fresta leikunum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÁstralska fimmþrautarkonan og gullverðlaunahafi í sinni grein á síðusu Ólympíuleikum, Chloe Esposito, er til dæmis kasólétt og hefði verið fjarri góðu gamni í sumar en eygir von um að vera komin í keppnisform fyrir leikana 2021.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún er því meðal þeirra íþróttamanna sem er bara frekar ánægð með frestunina, af skiljanlegum ástæðum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFyrir þá íþróttamenn sem ætluðu sér að hætta eftir leikana í ár, hefðu þeir verið haldnir á réttum tíma, þýðir frestun leikanna í einhverjum tilvikum að þeir hætta keppni áður en leikarnir eiga sér stað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nTreysta líkama sínum einfaldlega ekki til þess að fara í gegnum ár í viðbót af ströngum æfingum.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFáir íþróttamenn komu sér jafn rækilega fyrir í hjörtum áhorfenda á Ólympíuleikunum í Ríó 2016 og fimleikastjarnan Simone Biles.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún kom heim með fjögur gull um hálsinn og eitt brons.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBiles hefur mætt í nokkur viðtöl í heimalandi sínu Bandaríkjunum undanfarið til að ræða Ólympíuleikana.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún ætlar sér á leikana 2021 en hún er þó ekkert endilega viss um að hún nái að vera enn á toppnum á leikunum á næsta ári, enda verður hún þá orðin 24 ára.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞótt það sé almennt ekki talinn hár aldur er það í hærra lagi fyrir fimleikakonu í fremstu röð.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Þetta er viðkvæmt málefni,“ segir Biles en brosir þó út í annað í viðtali sem birt var á Instagram-síðu Ólympíunefndarinnar spurð að því hvort hún ætli sér að ná jafnlangt á leikunum 2021 og hún gerði í Ríó 2016.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég hreinlega veit ekki hvort ég verð enn á toppnum eftir heilt ár í viðbót af æfingum,“ segir Biles.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún hefur áður talað um að líkami hennar þoli ekki álagið sem fylgir fimleikaþjálfun mikið lengur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEngu að síður æfir hún af kappi fyrir Ólympíuleikana 2021.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nBiles viðurkennir að það hafi verið óþægileg tilfinning að þurfa að hætta skyndilega að æfa þegar heimsfaraldurinn stóð sem hæst og fimleikasalnum var lokað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEngar undanþágur voru fyrir Biles frekar en aðra meðan öllum íþróttamannvirkjum var lokað í sjö vikur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÖll hennar Ólympíugull gátu ekki keypt neinn aðgang umfram hina, hún þurfti að finna ýmsar leiðir til að halda sér í formi líkt og aðrir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nGrunnformið vissulega ögn betra en hjá flestu fólki.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við erum með stífa áætlun núna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað var erfitt að byrja að æfa fyrst aftur eftir að fimleikasalurinn opnaði.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið byrjuðum hægt en erum komin á fullan skrið að nýju og ég mun auka við æfingarnar jafnt og þétt eftir því sem líður á árið.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nVið vitum auðvitað ekki alveg hvernig þessir leikar verða eða hvort þeir verða haldnir en við æfum samt miðað við að þeir verði, getum ekki annað.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg er búin að leggja of mikið á mig til að yfirgefa íþróttina núna,“ segir Biles.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nMeð henni líkt og fleirum blundar efi eða kannski frekar meðvitund um að sú staða geti komið upp að leikarnir verði alls ekki haldnir 2021 heldur.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nAð spá fyrir um það er þó vonlaust.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEnginn getur vitað hvernig staðan á heimsfaraldri kórónuveirunnar verður í júlí 2021 og ekkert annað að gera en að undirbúa sig fyrir Ólympíuleikanna miðað við að þeir verði haldnir að ári.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nKannski verður Ólympíueldurinn ljósið við enda Covid-ganganna.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nFrestaði brúðkaupi vegna faraldurs\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nModern Family leikkonan Sarah Hyland hefur ákveðið að fresta brúðkaupi sínu vegna kórónuveirunnar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nHún átti að giftast fyrrverandi Bachelorette keppandanum Wells Adams nú í sumar.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Ég held að það séu aðrir mikilvægari hlutir að hugsa um akkúrat núna,“ sagði leikkonan í samtali við People.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\n„Við viljum endilega gifta okkur einhvern tímann og eiga þá draumabrúðkaupið og hafa alla viðstadda sem eru okkur kærir.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nEn við ákváðum að slá því á frest og einbeita okkur að því sem er mikilvægt akkúrat núna og það er að aðstoða við að deila upplýsingum um mikilvægi þess að vera með grímur og halda sér heima.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÉg horfi meira til heimsmála en brúðkaupsmála þessa dagana.\n1.
Translate this into 1. Italian:\nGlæpir og almenn óvild í garð útlendinga er nánast óþekkt á Grænlandi. Í bæjunum eru meira að segja engin "slæm hverfi."\n1. In Groenlandia, il crimine e l'ostilità verso gli stranieri sono praticamente inesistenti. Nemmeno nelle città esistono "zone pericolose".\nTranslate this into 1. Italian:\nÞað er margt í gangi og við eigum að beina athygli okkar að því sem er að gerast í heiminum.“\n1.
